Ледовый патруль - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледовый патруль | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Я надеялся, что этот вопрос возникнет у тебя несколько позже, но раз уж ты настаиваешь, то я, так и быть, отвечу. Мы идем в Барроу.

– Куда?.. Ты сказал «в Барроу»? – Аддингтон на мгновение потерял дар речи.

– Да, Джек, ты не ослышался. Мы идем в Барроу. Впрочем, если тебе не нравится Барроу, то мы можем причалить и в Хейдене. Это порт на Аляске, если ты не в курсе. Тебе ведь нравятся эти места, не так ли, Джек?

– Ты сошел с ума, – обретя дар речи, прокричал Аддингтон. – Немедленно разворачивай судно! Никакой Аляски! Мы должны выполнить миссию, порученную нам!

– Это твои проблемы Джек. Я же ничего никому не должен. А знаешь, почему так? – спокойно произнес Бенсон. – Все дело в том, что я не подписывался на боевые действия. В отличие от тебя, полагаю.

– Ты подписался на то, чтобы доставить нас туда, куда тебе прикажут, – отчеканил Аддингтон. – И ты выполнишь свои обязательства. Разворачивай судно, живо!

– И не подумаю. Неужели ты считаешь, что вернуться – хорошая идея? Если так, то ты еще больший безумец, чем я думал.

– Разворачивай судно! – рявкнул Аддингтон, выхватил из-за пояса пистолет и направил его на Бенсона.

Тот отпрянул назад. В глазах Аддингтона плясал адский огонь.

«Он сошел с ума, – меланхолично подумал Бенсон. – Целиком и полностью».

– Послушай, Джек, не стоит так нервничать, – как можно спокойнее произнес капитан. – Все будет хорошо. Мы дойдем до ближайшего порта, там есть настоящие медики. Они окажут квалифицированную помощь твоим людям.

– Им не нужна помощь, Бенсон. В данный момент она требуется тебе, только вряд ли ты ее получишь, – зловеще улыбаясь, произнес Аддингтон. – Видишь ли, приятель, передо мной стоит определенная задача, и я намерен ее выполнить. С твоей помощью или без таковой, решать тебе. Хочешь схлопотать пулю и присоединиться к моим парням, которые находятся на попечении дока, дело твое. Но прежде ты повернешь судно и направишь его к тому месту, где стоит корабль норвежцев. Это не обсуждается, Бенсон. Если ты пока не понял, я поясню. От успеха этой операции зависит слишком многое. Никто мне не помешает завершить ее. Ты меня слышишь?

– Никто, говоришь? – Бенсон развернулся лицом к Аддингтону, теперь и в его голосе звучало бешенство. – Почему же ты не подумал об этом раньше, а, Джек? Или ты забыл о том, что произошло на Земле Вильчека? Напомнить тебе, благодаря кому мы потеряли навигатора, единственного человека, с помощью которого действительно могли дойти до норвежского спасательного корабля? Не ты ли забрал его с судна и поволок на остров? Зачем ты это сделал, Джек? Объясни мне!

– Он должен был помочь найти моих людей, – заявил Аддингтон. – Без него мы сутки бродили бы по острову в поисках первого отряда. Ты сам слышал взрыв. Мои люди попали в беду, я должен был их найти! Ты хоть знаешь, сколько лет я работал с ними? Тебе известно, что значит потерять в один момент всех, кем ты дорожишь? Ты всего лишь корабельная крыса и больше никто.

– И чем тебе это помогло, – чуть сбавляя тон, спросил Бенсон. – Уилл нашел твоих людей и ты сумел привести их назад?

Аддингтон молчал.

Бенсон поменял положение, ушел из-под дула пистолета и продолжил свой монолог:

– Скажи мне, Аддингтон, стоило ли оно того? Ты потерял много людей, не спорю. Но чем тебе помогла гибель Уилла? Ты хоть понимаешь, как сложно ориентироваться в той гуще островов, в которую вы завели «Свальбард»? Он уже не выйдет оттуда самостоятельно, это я тебе гарантирую. Обратного пути для судна нет. Быть может, они и спаслись бы, если бы у них был другой транспорт. Вернуться туда сейчас означает для нас то же самое, что и для норвежцев. Мы потеряем корабль, он застрянет в ледяных торосах и погибнет. Мы все загнемся, Джек. Неужели ты этого хочешь? Подумай хорошенько, прежде чем отвечать.

– Ты лжешь, просто не хочешь идти туда, поэтому готов наговорить что угодно, любую нелепицу, лишь бы настоять на своем, – произнес Аддингтон, но уже не так уверенно.

– Убери пистолет, Джек, – поняв, что выиграл спор, негромко произнес Бенсон. – Успокойся. Давай попытаемся вместе найти выход из этого положения. Ты ведь хочешь решить проблему, Джек, не так ли?

Аддингтон не ответил. Он смотрел на Бенсона, но мыслями был не здесь, не в рубке капитана. Командир наемников явно что-то обдумывал, и это беспокоило Бенсона.

Наконец-то взгляд Аддингтона ожил, и он осведомился:

– Как далеко мы ушли от нужной точки?

– Примерно на сорок пять миль, – ответил Бенсон.

– Сорок пять миль, – повторил Аддингтон. – Значит, к сроку все равно не успеть. Ладно, черт с ним, пусть будет план Б. Приятно было поболтать с тобой, Бенсон. Веди корабль в Хейден. Я обожаю Аляску! – проговорил предводитель наемников и выскочил из рубки.

Бенсон проводил его недоумевающим взглядом, но останавливать не стал. Пистолет в руках безумца его все еще пугал.

Он сверил курс, вызвал в рубку помощника, сдал ему вахту и отправился в свою каюту. Капитану было о чем поразмыслить.

Стояла глубокая ночь, то самое время, когда на корабле положено бодрствовать только вахтенным. Но в этот раз все было не так. Капитан Риг Юхансен стоял на мостике, хотя особой необходимости в этом не было.

Команда корабля в полном составе собралась в кают-компании. Спать никто не мог. Все думали лишь об одном: как выбраться из того положения, в котором они оказались. Моряки не задавали капитану никаких вопросов. Они просто сидели и ждали.

Именно это терпеливое ожидание и выводило Юхансена из себя больше всего. Если бы члены экипажа возмущались, требовали объяснений, делали какие-то предположения или давали советы, пусть и ненужные, ему было бы легче. Но выносить тягостное молчание, повисшее в кают-компании, он не мог.

Потому-то Юхансен и стоял сейчас на мостике в полном одиночестве. Капитан в сотый раз за последние несколько часов прокручивал в голове недавние события, пытался понять, как получилось, что он, опытный моряк, завел судно в ледяную тюрьму?

Начало всей этой истории было пусть и не спокойным, но хотя бы логичным. На судне произошла авария, отказали все средства связи и навигации. Странно, неожиданно, но такое порой случается.

Потом начался шторм. Событие тоже не из ряда вон. В море такое постоянно случается. Это совершенно нормальное явление.

Помнится, Фолквер настаивал на том, чтобы идти вперед, не меняя курса. Нужно было прислушаться к его словам. Проклятый помощник, как это ни грустно, оказался прав.

Возможно, всего этого не случилось бы, если бы у Рига было больше времени на размышления, но тут появилась та ракета. Первая из многих. Она взлетела над островами архипелага, и Юхансен решил, что это сигнал, адресованный им, их кораблю. Не колеблясь, он изменил курс и повел судно к островам.

Это было его первой ошибкой, но опять же не роковой. Все еще можно было изменить, оставался шанс исправить положение. Если бы только этот самый Фолквер не стоял над душой!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению