Ледовый патруль - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледовый патруль | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Джек увидел на палубе капитана корабля и бросился к нему с обвинениями.

– Слышишь меня? Заставь этих кретинов работать быстрее! – проорал Аддингтон. – Пусть они бросят эту проклятую шлюпку и начнут заниматься настоящим делом!

Капитан Кит Бенсон относился к категории людей, которых трудно вывести из равновесия. Одних только криков озлобленного майора для этого было явно маловато.

– В чем дело, Джек? На нас идет сразу вся русская армия? – меланхолично произнес он. – Если нет, то мне непонятно твое беспокойство. Водить судно по океану – это тебе не в носу ковыряться. Тут спешка совершенно ни к чему.

– Ты действительно не понимаешь, что происходит? – Аддингтон зло посмотрел на невозмутимого капитана. – На этом острове я уже потерял половину своих людей. Ты хочешь испытать способности русских на себе?

– Пожалуй, я воздержался бы от знакомства с вашим свирепым противником, – скрывая улыбку, произнес капитан.

– Тогда кончай болтать и займись своей поганой командой! Через час мы должны быть у норвежского корабля. Тебе это понятно, Бенсон?

– Понятнее некуда, – спокойно произнес капитан. – Иди, Джек, занимайся своими людьми, а я позабочусь обо всем остальном.

Аддингтон с минуту мерил взглядом капитана, после чего развернулся и пошел собирать своих людей. Бенсон же двинулся к матросам, которые все еще пытались спасти шлюпку.

– Что тут у вас, парни? – спросил он.

– Трос лопнул, – ответил один из матросов.

– Вижу, – перевешиваясь через борт, произнес капитан. – Засела прочно?

– Ворот мертвый, – сообщил тот же матрос.

– Тогда руби, – указывая на трос, приказал капитан. – Наш главный пассажир сильно нервничает. Нам придется пожертвовать шлюпкой.

Матрос, минуту назад и пальцем не пошевеливший, чтобы выполнить тот же приказ, отданный Аддингтоном, послушно достал кортик и двумя точными движениями перерубил трос. Шлюпка с плеском упала в воду.

– Вот и все. По местам, матросы! Нам пора выбираться отсюда, – произнес капитан и пошел в рубку.

Минуту спустя разошлись и матросы. Палуба опустела. Корабль набирал ход, удалялся от этого проклятого острова.

Джек Аддингтон подсчитывал потери. В каюте, где располагался пост оказания первой помощи, было тесно. Судовой врач отсутствовал, его обязанности выполнял один из членов корабельной команды. Сейчас он пытался разместить людей на небольшом пространстве каюты так, чтобы появилась возможность быстро их осмотреть. Приходу Аддингтона этот парень явно обрадовался. Раненые наемники никак не желали выполнять его просьбы и только затрудняли работу.

– В чем дело, док? – обратился к нему Аддингтон, поняв, что тот хочет что-то сказать.

– Я не доктор, – возразил матрос. – Команда собиралась в спешке, судового врача нанять не успели. Я просто выполняю его обязанности.

– Как тебя зовут, матрос? – спросил Аддингтон. – И почему ты заменяешь дока? У тебя есть медицинское образование?

– Мое имя Нортон, – ответил матрос. – Образования не имею, но у меня большой опыт в таких делах. Когда-то я год проработал волонтером в походном госпитале. Он располагался в местах военных действий.

– Отлично, Нортон. Значит, и здесь справишься. У нас как раз твои пациенты. Парни только-только выбрались из-под обстрела, – заявил Аддингтон. – И раз уж ты все равно заменяешь дока, то так я тебя и буду звать. Не мешкай, док, парни истекают кровью.

Нортон продолжал стоять перед Аддингтоном, не выказывая признаков того, что понял приказ.

– Что-то еще? – вынужден был спросить Аддингтон.

– Ваши люди, сэр, – негромко произнес Нортон. – Они, как бы это помягче сказать…

– Что не так с моими людьми? – Аддингтон был на взводе и отреагировал соответственно.

– Они мешают осмотру, – выпалил Нортон.

– Поясни! – приказал Аддингтон.

– Они не желают подчиняться. Посмотрите вокруг. Места в каюте мало, разместить тут всех никак невозможно. В таких условиях я их и осмотреть-то толком не могу, не то что помощь оказать, – принялся объяснять Нортон. – Я пытался растолковать это им, но ваши парни меня не слушают. Быть может, вы сумеете помочь мне?

Аддингтон еще раз осмотрел помещение и вынужден был признать, что док совершенно прав. В каюте, рассчитанной максимум на троих, сейчас находились шестеро раненых, из них двое на кушетках, так как стоять они не могли. Плюс сам док и его помощник. Девятым был Аддингтон.

– Излагай свой план! – приказал он.

– Нужно перевести людей в соседнюю каюту. Там им будет удобно. Здесь оставить только лежачих. Я осмотрю их в первую очередь, – заявил Нортон. – Потом перейду в другую каюту и займусь всеми остальными. Определю уровень опасности для жизни каждого раненого, после этого составлю график операций. Примерно так.

– Отличный план, док. Ты уверен, что твое призвание не медицина? – пошутил Аддингтон.

Нортон облегченно вздохнул. Обращаясь к Аддингтону, он не особо надеялся на поддержку, однако вышло иначе, и он был этому рад.

Аддингтон не мешкал, тут же отодвинул в сторону Нортона и проговорил зычным голосом:

– Слушай мою команду! Всем, кто может ходить, перейти в соседнюю каюту. Сначала док осмотрит лежачих, потом займется вами.

Не успел голос Аддингтона стихнуть, как наемники потянулись из каюты. Через минуту в крохотном помещении остались только Нортон, его помощник, двое лежачих раненых и сам Аддингтон.

– Ты доволен, док? – обратился тот к Нортону. – Тогда приступай к осмотру.

– Вы можете подождать снаружи, – несмело предложил Нортон.

– Я останусь здесь, – отрезал Аддингтон и добавил: – Уж извини, но я должен убедиться в том, что ты знаешь, что делаешь.

Нортон промолчал и подошел к койке, на которой лежал один из наемников. По верхней части его комбинезона расплылось кровавое пятно. Доктор-самоучка кивком дал знак помощнику. Тот поспешно стянул с раненого верх комбинезона. Под одеждой Нортон обнаружил пулевое ранение в районе грудной клетки.

«Плохо дело, – подумал он. – Если пуля застряла в грудине, то тут я бессилен. На корабле нет оборудования, запаса крови, даже хирургических инструментов. Извлечь пулю будет ой как непросто».

Аддингтон тоже увидел рану. Он и без подтверждения Нортона понимал, что дело плохо.

– Сай, давай-ка перевернем его, – обратился к помощнику Нортон. – Нужно точно определить характер ранения.

Сай обхватил плечи раненого наемника, Нортон приподнял туловище. Они перевернули этого парня, и Аддингтон тут же с немалым облегчением вздохнул. Он увидел, что рана была сквозная.

– Думаю, жизненно важные органы не задеты, – сообщил ему Нортон. – Сейчас мы продезинфицируем рану и зашьем отверстия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению