Возлюбленный на одну ночь - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Крымова cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возлюбленный на одну ночь | Автор книги - Вероника Крымова

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Милый! — Я кинулась к любимому, и он буквально рухнул в мои объятия.

— Ты меня напугала, — выдохнул он бескровными губами. — Никогда, никогда не отходи от меня. Больше никаких безрассудств, ну их, эти путешествия. Будешь сидеть дома, родишь мне пятерых детей, а там посмотрим, может быть, и отправимся ненадолго отдохнуть в соседнюю деревню.

— А ты хочешь этого? — Я пристально посмотрела на Десмонда. — Отказаться от приключений, быть все время рядом со мной и стать отцом…

— Я буду образцовым мужем. Даже научусь заплетать косички дочкам, но больше никогда в жизни не позволю рисковать тебе своей жизнью.

— Ну, знаешь, быть матерью пятерых ребят еще то геройство и подвиг, — хмыкнула я.

— Шестерых, — угрожающе проговорил лорд. — А если будешь жаловаться, придется поднять ставки.

— Позвольте полюбопытствовать, эта мисс с вами? — вмешался в разговор Адриан. — И кто заплатит за ее билет?

Капитан, увидев наши вытянутые лица, рассмеялся, довольный своей шуткой, и отправился к штурвалу, за которым стоял его помощник. Довольно скоро мы оставили позади опасные воды и мрачный остров. Мысленно я дала зарок позаботиться о том, чтобы все узнали о славной Баселите и об их хваленом гостеприимстве тоже.

До самого вечера «Белая лилия» летела по морю, разбивая носом волны. Корабль скользил по воде, а я находилась в надежных объятиях своего возлюбленного, который из одноразового неожиданно превратился в единственного и самого желанного. Успокоившись и отдохнув, мы вновь наслаждались друг другом и спокойствием. Леонель первое время пугалась каждого шороха и, забившись в угол предоставленной ей каюты, плакала. Пришлось лорду Арвену объяснить ей, что ее никто не тронет и он лично позаботится об ее безопасности.

— Нужно пристроить девчонку в хорошее место, — попросила я Адриана.

— Я знаю одно, где ее радушно примут.

— О нет!

— Моя тетушка содержит пансион для девочек-сирот, их обучают до совершеннолетия, а затем помогают с работой, — сказал капитан. — А ты о чем подумала, Милидея?

Ох, какой же обаятельный подлец этот мужчина, он забавляется с собеседниками, словно кошка с мышатами. Язвительный и наглый. И совсем не похож на пирата, да и вся команда в целом приятные ребята.

— Адриан, скажи, почему Сельвина назвала тебя капитаном пиратского корабля?

— Все в прошлом, — уклончиво ответил он. — Сейчас только легальная работа, если можно так назвать контрабанду шелка и вина.

Леонель рассказала про остров, на котором родилась и выросла. Власти Баселиты уже довольно давно поняли, что на экспорте одних фруктов особо не разбогатеешь, залежи драгоценных камней, которыми издревле славился остров, иссякли лет сто назад, и горожане решили воспользоваться помощью морского демона. Они призывали его, и кракен расправлялся с проходящими мимо кораблями, питаясь душами несчастных людей. Островитяне же потом поднимали со дна груз с погибших кораблей, но подобное сотрудничество позже обернулось неприятной стороной для самих предприимчивых и бессердечных граждан. Если Роарху не хватало жертв, он требовал души жителей острова. Подобным образом гигантскому осьминогу скормили родителей Леонель и ее сестру, а саму девушку взял к себе градоначальник, намереваясь сделать своей наложницей.

Я простила ей первую влюбленность в Десмонда, тем более сама прекрасно понимала ее чувства. Девушке придется учиться жить в нормальном обществе, где власти не скармливают своих граждан кровожадным тварям, и понять, что порядочным девицам не следует открыто проявлять симпатию к мужчине, тем более на глазах у его жены.

Следующие два дня не принесли никаких происшествий, мы благополучно добрались до места назначения, даже несмотря на не выполненный до конца ремонт. Судно дало небольшую течь, отчего морякам приходилось периодически выкачивать воду из трюма. Время поджимало, остановка могла стоить нам опоздания, поэтому решили рискнуть. К полудню третьего дня «Белая лилия» коснулась берега Андарии, вернее крошечного острова, входившего в состав королевства. Сейчас он был заброшен, и, по слухам, на эти земли уже лет двести не ступала нога человека.

— Вам не кажется, что для необитаемого острова он слишком многолюден? — спросил Адриан, показывая на второй корабль, стоявший на якоре. Новое быстроходное судно, словно отполированная до блеска игрушка, возвышалось над водой, и оно явно прибыло сюда до нас. А значит… Ровена! Она уже на острове.

ГЛАВА 27

— Все будет хорошо, — улыбнулся Десмонд.

— Конечно, — кивнула я. — Вместе мы справимся с ней.

— Я пойду один.

— Еще чего! — Я возмущенно нахмурила брови и поспешила вслед за магом, который направился к трапу, чтобы спуститься к шлюпке.

— Адриан, если я не вернусь через пару часов, увези ее отсюда, — сказал он, обращаясь к капитану.

Тот молча кивнул, а у меня от негодования пропал дар речи. Что еще за фокусы?

— Десмонд! Мы так не договаривались!

— Прости, Милли.

Он обернулся и, вернувшись, заключил меня в объятия.

— Я люблю тебя, — прошептал лорд и, отстранившись, быстрым шагом стал удаляться от меня.

Я дернулась следом, но почувствовала, что не могу сдвинуться с места.

— Десмонд!

— Чары рассеются через некоторое время, — обернувшись, он подмигнул мне на прощанье, оставив кипеть от негодования.

— Ну, спасибо! Как только освобожусь, я надеру твою задницу, так и знай.

— С превеликим удовольствием позволю тебе это сделать, дорогая.

Маг спустился на воду и налег на весла, портал он создавать не стал, хотя расстояние было небольшое. Скорее всего, берег силы для встречи с Ровеной.

— Хочешь, я посажу тебя в тенечке? — участливо спросил Адриан. — Ой, не рычи на меня так! Я тут ни при чем.

— Его нельзя отпускать одного, — всхлипнула я. — Десмонд не справится. Она сильнее.

— Кто она?

— Его жена.

Увидев, как выразительно изменилось выражение лица капитана, я нервно дернула плечиком.

— Бывшая жена. Вернее, не совсем бывшая. Тьфу ты, сейчас это не имеет значения. Он хотел развестись с ней.

— Обычно мужчины так и говорят своим любовницам, — притворно сочувственно заявил юнга, который вертелся рядом.

— Проваливай отсюда, пока я тебя не испепелила, — буркнула я.

— Я так понимаю, вы в данный момент свободны, можно я за вами приударю?

— Пит, займись делом! — Адриан прикрикнул на своего нерадивого матроса и буквально за шкирку отволок к ведру со шваброй. — Чтобы блестело все здесь, приду — проверю. Если приказ не будет исполнен, заставлю языком вылизывать, все ясно?

— Чем супруга Десмонда может навредить магу? — поинтересовался капитан, вернувшись ко мне. Хорошо-хорошо, почти бывшая супруга. Милидея, правда, не злись, я не знаю и, честно говоря, не горю желанием вдаваться в подробности ваших отношений. Если нужно, мы с ребятами пойдем за ним, все-таки несколько крепких кулаков не помешают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению