Убийство на спор - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на спор | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Глава 12

Мистер Нортвуд!

Он стоял посреди своего двора как ста­туя.

В одной руке у него была большая пал­ка. Ветка от сухого дерева. Он опирался на нее, как на трость.

Так он и стоял — в глубокой тени в не­скольких ярдах от нас. Опираясь на трость и пристально глядя на машину.

Просто стоял и смотрел на нас.

Деннис проследил за моим взглядом и замер в оцепенении.

Ничего себе, — сказал он. — Что он тут делает?

Я... я не знаю, — пробормотала я. — Похоже, он за нами наблюдает.

По улице Страха тихо проехала какая- то машина, и ее фары осветили фигуру мистера Нортвуда. Я заметила его жест­кий, неодобрительный взгляд.

Ну и скотина, — заявил Деннис. — Полная скотина.

Давай не будем обращать на него внима­ния, — сказала я, поворачиваясь к Деннису.

Он вновь посмотрел на нашего учителя.

Нет, Джоанна. Я лучше поеду.

Может, зайдешь? — предложила я.

Деннис покачал головой, не сводя глаз

с мистера Нортвуда.

Я лучше поеду, — повторил он. — Увидимся в понедельник, ладно?

Хорошо.

Я открыла дверь машины, и в нее сразу ворвался холодный воздух. Помахав Ден­нису на прощанье, я взбежала на крыль­цо. Боковым зрением я видела, что мис­тер Нортвуд все еще стоит где стоял, слов­но его заморозили.

«Зачем он это делает?» — сердито спра­шивала я себя.

Неужели он действительно шпионит за мной?

Машина Денниса уже отъезжала, осве­тив наше крыльцо. Я так злилась на мис­тера Нортвуда, что не сразу попала клю­чом в замочную скважину.

Какое он имеет право следить за мной?

Какое ему до меня дело?

Какого черта он тут делает?

В конце концов я вставила ключ в за­мок, повернула его и открыла дверь.

В доме было тепло и пахло жареной ку­рицей, которую мы с мамой ели на ужин. Я вся дрожала и даже с трудом сняла куртку.

«Мистер Нортвуд испортил мое свида­ние, — с горечью подумала я. — Нам с Деннисом было так хорошо... а этот мер­завец все испортил».

Гнев мой перешел в ярость.

Руки сами собой сжались в кулаки.

Не раздумывая, я подошла к маленько­му зеленому столику, стоявшему в гости­ной у стены.

В гостиной было темно. Я открыла ящик стола и пошарила в нем рукой, пока не нашла то, что искала.

Пистолет. Пистолет, который оставил нам мой отец, когда переехал от нас. Для самозащиты. Холодный и скользкий, он лег в мою горячую ладонь.

Мысли мои путались. Я была слишком рассержена, чтобы рассуждать и думать логически.

Почему он следит за мной?

Почему?

Не осознавая своих действий, не ду­мая о том, что я собираюсь делать, я по­дошла к окну, крепко держа в руке пис­толет.

Я прислонилась к стеклу и посмотрела в темноту.

Вот он. Даже не пошевелился. По- прежнему опираясь на ветку дерева, мис­тер Нортвуд курил трубку. Я видела, как струйки голубого дыма уплывают в ог­ненно-красное закатное небо.

Зачем вы испортили мое свидание, ми­стер Нортвуд?

Какое право вы имеете шпионить за мной и портить мне жизнь?

Разве вы не понимаете, что для меня значит сегодняшний вечер?

Я вся дрожала от злости. Трясущейся рукой я подняла оконную раму, и в лицо мне дохнуло холодом.

Не сводя глаз с мистера Нортвуда, я сняла пистолет с предохранителя — отец показывал мне, как это делается.

«Убить мистера Нортвуда очень лег­ко, — сказала я себе. — Так потрясаю­ще легко».

Я прицелилась в мистера Нортвуда.

Спокойно,спокойно.

Я положила палец на курок.

Так легко его убить. Изумительно легко.

Я прицелилась ему прямо в грудь.

Внезапно в гостиной зажегся свет. — Джоанна! — воскликнула моя мама, врываясь в комнату. — Что ты делаешь с этим пистолетом?! Поздно, мамочка. Я спустила курок.

Глава 13

Конечно, пистолет не был заряжен. Обойма с патронами так и лежала в ящи­ке стола.

Опустив пистолет, я повернулась к маме.

Я... я думала, что слышала вора, — соврала я.

Вора! — в ужасе воскликнула мама. — Я позвоню в полицию!

Нет, подожди, — сказала я. — Там никого нет. Наверное, это был громкий порыв ветра или что-то в этом роде. Ну, ты же знаешь, как мне иногда бывает страшно по ночам.

Закрой окно, — велела мама, с подо­зрением глядя на меня. — Здесь и так слишком холодно — не забывай, что у нас во всех стенах щели.

Выглянув во двор, я тихонечко закры­ла окно. Мистер Нортвуд, к моему удив­лению, уже исчез.

Я думаю, он в конце концов вернулся к себе в дом.

Не нужно было доставать писто­лет, — сказала мама, потуже затягивая пояс на своем розовом махровом хала­те. — Я не хочу, чтобы у нас дома было оружие. Это еще один пример отноше­ния твоего отца к жизни.

И она вздохнула.

Он не заряжен, — тихо сказала я, кладя пистолет в стол и закрывая ящик.

Как твое свидание? — спросила ма­ма, сверля меня своими темными гла­зами.

Потрясающе. Очень здорово.

По пути в свою комнату я размышляла о том, пригласит ли меня Деннис еще раз.

В понедельник утром Мелоди подсте­регла меня в женской раздевалке.

Мы только что закончили играть в во­лейбол. Обычно безупречные волосы Ме­лоди были слегка растрепаны.

Я хочу тебе кое-что сказать, — про­возгласила она, сузив свои голубые глаза.

Мы опоздаем, — ответила я. — Сей­час зазвенит звонок.

Это недолго, — сказала Мелоди, не по­вышая голоса. — Знаешь, Кейтлин узнала про то, что ты провела вечер с Деннисом.

Она внимательно посмотрела на меня.

Я никак не отреагировала, если не счи­тать того, что рот мой самопроизвольно открылся. Но я промолчала.

Я ей не говорила, — продолжала Ме- лоди, бросая полотенце на скамейку. — Она сама каким-то образом узнала. В пят­ницу у меня в гостях было слишком мно­го народу. Наверное, ей рассказал кто-то из ребят. Она все равно бы узнала.

И что? — спросила я, бросая взгляд на часы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению