Черная Весна - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Васильев cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черная Весна | Автор книги - Андрей Васильев

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Я почти ничего не поняла, братик, – прощебетала Рози. – Но мы еще пообщаемся на этот счет.

– Не пообщаемся, – покачал головой Гейнард. – Что я хотел сказать – то уже сказал. Если тот момент, для которого это говорится, наступит, вы вспомните мои слова. Если же нет, то и ладно. На этом я с вами прощаюсь. Карета во дворе, она отвезет вас в королевский дворец. И – удачи.

Гейнард развернулся к нам спиной и вскоре исчез за ближайшим поворотом.

– Вот такой у меня брат, – развела руками Рози. – Как всегда, наговорил массу непонятных вещей и ушел, ничего не объясняя.

– Да уж, – потер лоб я. – Вопросов больше, чем ответов. Гарольд, как ты думаешь, что он имел в виду под наступающими смутными временами?

– Понятия не имею, – задумчиво произнес Монброн. – Есть у меня предположение, но не знаю, не знаю…

– Если не секрет? – оживилась Рози.

– Линдоны, – коротко ответил наш друг. – Может, дело в них?

– Айронтская династия? – Рози задумалась. – А что, вполне вероятно. Я слышала, старый Линдон Седьмой, отец нынешнего короля, только и думал о том, чтобы сколотить империю по образу и подобию тех, что в старые времена были. Ну еще до Века Смуты. Опять же, вспомните, чем война закончилась? Правильно, Айронт прирос новыми землями. Причем между ними и Миклайтом, где сидит король, лежат земли чужих королевств, а это не может не раздражать.

– Ну с учетом того, что наместником там теперь сидит Айгон, то я бы не стал уверенно говорить о том, кто чем прирос, – вмешался в разговор я. – Поверьте, я достаточно времени провел в его компании и могу вас заверить, что он с полученным добром в жизни не расстанется. Что ему в руки попало, то пропало. И на месте его родителя я бы вообще охрану усилил, от греха.

– Возможно, – не стала спорить со мной Рози. – Но это более-менее похоже на правду. Хотя – много ли мы знаем о том, что где происходит? Если бы нас на войну не занесло, мы бы и про нее проведали только этим летом. Или вообще не узнали.

– Может, оно и к лучшему было бы, – вздохнул я. – Столько мы времени на ней потеряли, столько неприятностей на свою голову нашли.

– Загрустил. – Рози прижалось к моей щеке своей, а после повернулась к Гарольду. – Монброн, может, ты сначала пообедаешь, а? Иди в залу, перекуси, поболтай с Фальком, а мы попозже к вам подойдем.

– Нет уж, – решительно заявил наш друг. – Знаю я это ваше «попозже». Сначала это, потом «следует поужинать», а после: «Куда вы на ночь глядя поедете?». Не волнуйся, де Фюрьи, скоро все закончится, и верну тебе Эраста в целости и сохранности.

– Разумеется, вернешь, – уверенно заявила Рози. – Потому что если он по твоей вине умрет, то и тебе не жить. Слушай, кстати, а ты прав. Вещи из разряда тех, что вы задумали, лучше делать с утра. Может, в самом деле заночуем здесь, а потом, по утреннему холодку…

Гарольд похлопал глазами, слушая ее, потом поднял руки вверх, потряс ими, как бы призывая богов на свою голову, а после развернул меня и скомандовал:

– Все, фон Рут, нам пора.

– Попомню я это тебе, Монброн, – деловито сообщила нам в спину Рози. – Ох, попомню! Эраст, будь настороже, во дворце ничего ни ешь и не пей!

Вообще-то Ворон учил нас работе с ядами. Определять их, создавать противоядия и так далее. Ну и делать их, понятно, тоже учил. Вот только проверять на себе, насколько хорошо мы усвоили эту науку, мне не хотелось. Одно дело, когда как-то раз он подмешал в половину мисок с ужином разной отравы и велел тем, кто не повалился на пол, пуская слюну, распознать, кого каким ядом отравили и как умирающим надо жизнь спасать. Выглядело это жутко, но умереть он все равно никому не дал бы. По крайней мере, мы потом так рассудили.

А тут совсем же другой расклад. Здесь нас никто выручать в последний момент не станет. Наоборот – убедятся, что мы мертвы, и пойдут за наши жизни оплату получать. Так что лучше поголодать, чем к Престолу Владык отправиться.

– Не буду, – крикнул я ей.

Провожать нас Рози не пошла. Не иначе как сразу к Гейнарду побежала, узнавать, что к чему.

А вот Карл с Эбердин вышли во двор, где нас и вправду ждала черная карета без гербов на дверях, запряженная парой гнедых лошадей.

– Де Фюрьи говорила, что там все решено уже, – басил Карл, хлопая то меня, то Гарольда по плечам. – Так что нормально все будет, не волнуйтесь.

– Мы спокойны, – заверял его Монброн. – Если кто нервничает, так это ты.

– Да вот еще. – Фальк сдвинул брови. – Просто давно не виделись, и снова как брызги в разные стороны разлетаемся. Не дело это. Может, я тоже с вами? Ну а чего? Тут, конечно, неплохо, но скучновато уже.

– Ты ешь всё то время, которое не спишь, – вмешалась в разговор Эбердин. – Как тебе может быть скучно?

– Сильно, – с обидой в голосе ответил ей Фальк. – Очень сильно скучно. Даже еда может надоесть.

Через минуту эта парочка занималась своей любимой забавой – ругалась. Из рассказов Рози я уже знал, что они таким образом развлекаются чуть ли еще не с «Крылышка и ножки». Но при этом она однажды утром, еще до рассвета, в коридоре, сама видела, как Карл выходил из спальни Эбердин. И лицо у него было довольное донельзя.

В принципе – предсказуемо. Жить в гостинице в одном номере и в результате не оказаться в одной постели – это дикость какая-то. Другой разговор, что это все у них закончится, как только мы вернемся домой. Карлу не нужна ответственность, а Эбердин не нужен Карл. Ей вообще никто не нужен, она по характеру одиночка. Ну разве только что дружба Рози, которая дает ей возможность не ощущать совсем уж пустоту вокруг себя.

Они так увлеклись, что почти пропустили тот момент, как открылись ворота, как мы залезли в карету и как возница щелкнул кнутом.

– Все хорошо будет, – в дверцу кареты бухнул кулак Фалька. – А если что, то я всех поубиваю.

Карета скрипнула колесами, раздался еще один щелчок кнута, и мы снова остались вдвоем.

– Грустно? – через пару минут езды в тишине спросил у меня Гарольд.

– Есть немного, – не стал скрывать я. – Только среди своих понимаешь, как ты устал.

– Осталось совсем чуть-чуть, – пообещал Монброн. – Гейнард обещал, что все случится так, как нужно мне, и я верю ему. Он заломил такую плату за свои услуги, что ему нет смысла не держать слово.

– А ты согласился на его условия? – уточнил я, понимая, что сейчас, возможно, мне придется выполнять данное брату Рози обещание.

– Да, – как-то очень просто ответил Гарольд. – Плата велика, но при этом она никак не ущемляет интересы моего семейства и даже практически не сокращает его благосостояние. Более того, одно из основных условий очень даже выгодное. Я вот никогда не понимал отца в его стремлении вести торговые дела в одиночку, без партнеров. Хотя тебе это, наверное, неинтересно.

– Главное, что вы поладили, – уклончиво ответил я. – Слушай, а то, что ты сейчас не глава семейства, да и потом им не станешь, его не смущает?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению