Дочь короля пиратов - читать онлайн книгу. Автор: Триша Левенселлер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь короля пиратов | Автор книги - Триша Левенселлер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Алоса! – слышу я голос Тайлона за спиной.

Я не обращаю на него внимания.

– Драксен, ты должен остановиться. Прикажи своим людям сдаться, иначе их больше погибнет.

Драксен смотрит на меня глазами, полными жажды крови. Сдаться – последнее, что он сделает, даже несмотря на риск потерять своих людей. Он атакует, собираясь покончить со мной раз и навсегда.

Мне нужно просто снова его оглушить. Но как посмотрят остальные, если я оставлю его в живых?

Вдруг Драксен отводит от меня взгляд, и я слышу, как мечи падают на палубу.

Что за…

Я оборачиваюсь, уже догадываясь, что увижу.

Прибыл король пиратов.

Я шарю глазами по кораблю, нахожу Ниридию и ловлю ее взгляд. В моих глазах ясно написано: «Это ты сделала?» Она мотает головой: «Нет».

Следующее, что я делаю, – это наношу удар по челюсти Тайлона.

– О-о… – произносит он.

– Ты его привел?

– Конечно. Ты же звала на помощь. Почему мне его не привести?

– Потому что его помощь нам не нужна. – Я издаю что-то похожее на рычание. А потом подхожу к борту корабля. – Здравствуй, отец.

– Она у тебя? – спрашивает он.

Вид у него не слишком довольный. Мой отец – настоящий медведь с виду. Темно-коричневые волосы и борода. Широкие плечи. Больше шести футов росту. Даже не зная, можно понять, кто он такой. Мой отец привлекает к себе всеобщее внимание так же неотвратимо, как ветер вызывает волны.

– Конечно, – отвечаю я.

Я засовываю руку в единственный карман своих бриджей и вынимаю стеклянный шар. Драксен так беспокоился за жизнь брата, что не додумался меня обыскать. Может, он еще даже не понял, что у него больше нет карты.

Я в сдержанной деловой манере кладу шар в протянутую руку отца. Он смотрит сквозь стекло, желая убедиться, что я дала ему то, что нужно.

– Теперь объяснись. Почему ты звала Ниридию?

Все замерли, полная тишина. Каждый из моей команды и людей Тайлона держит под прицелом или приставленным мечом людей Драксена. Моего отца это не волнует. Он будет допрашивать меня столько, сколько захочет. Как будто все вокруг остановилось для него. Он всегда был таким.

– Мне надо было выбраться с корабля. Я достала карту, и нужно было ее передать.

Он недоверчиво смотрит на меня.

– Почему ты не привела этот корабль ко мне? – Но прежде чем я открываю рот, он жестом останавливает меня. – Ниридия?

– Да, сэр! – отзывается она, держа на мушке двоих.

– Скажи, где ты нашла мою дочь, когда взошла на борт этого корабля?

– Она была…

– В тюремном отсеке, – перебиваю я.

Ниридия солгала бы ради меня. Она бы и умерла ради меня. А в данном случае это было бы одно и то же. Отец может мне много чего сделать, но никогда не убьет. Другим на такую милость рассчитывать нечего. Он не пожалеет того, кто ему солжет.

– Произошла небольшая неприятность, – говорю я. – Меня похитили с этого корабля. За мной послал Вордан Серад.

– Вордан? – Лицо отца темнеет. Он испытывает к врагам глухое презрение. – Откуда он узнал, что ты здесь?

– У него здесь был шпион.

– Чего он от тебя хотел?

– Его интересовали мои… способности. Он запер меня в клетку и заставлял делать для него разные вещи.

Я стараюсь сообщать как можно меньше подробностей, поскольку нас слушают посторонние.

– Что он узнал?

– Боюсь, что многое. Но бо́льшую часть он уже и так знал. Я же сказала, у него был шпион среди твоих ближайших людей.

Глаза отца быстро пробегают по команде.

– С этим я разберусь позже. Побег был трудным?

Я держусь прямо.

– Я справилась.

– А Вордан?

– Мертв.

– Ты обыскала его?

– Да. Карты не было, и обстоятельства не позволили мне обыскать окрестности.

– Правда? – с сомнением говорит отец. Он не понимает, как другие могут не справиться с труднейшими заданиями. – И что же это за обстоятельства?

«Мне нужно было поскорее доставить Райдена на корабль…»

– Рядом была вся его команда. Их предупредили о моем побеге. У меня не было времени.

– Времени?

Я начинаю ненавидеть эти подробные расспросы. Я никогда их не любила, но сдерживала свое раздражение. Мой отец – хороший человек. Но ему нужно держать марку перед командой, даже общаясь со мной.

– Было довольно тяжело справиться с этим огромным Ворданом и сбежать. Мне надо было убраться оттуда.

Теперь Каллиган как-то странно смотрит на меня. Я не понимаю, что это означает.

– Опиши мне Вордана.

– Он высокий, – говорю я. – Ростом больше шести футов. Мускулистый. Лысый, с каштановой бородой. В левом ухе пять золотых колец…

– Это не Вордан.

– Что ты имеешь в виду?

– Вордан – незаметный человек. Среднего роста и сложения. Темные волосы. Обычная одежда. Он предпочитает смешиваться с толпой. Но у него есть особенная привычка: он любит играть монеткой.

Я чувствую себя так, словно мой мозг физически распухает от услышанного. Я открываю рот.

– Умный мерзавец! – восклицаю я.

– Что? – спрашивает отец.

– Он был там. Он был там! Он был шпионом на корабле. Он хотел сам за мной понаблюдать, но не хотел, чтобы я знала, кто он такой, поэтому велел одному из своих людей выдавать себя за него. Он позаботился о том, чтобы отвлечь от себя внимание.

Вот почему у него был ключ от моей клетки. Наверняка у него же и оставшийся фрагмент карты.

Вдруг отец поднимает взгляд. Потом хватает меня за руку и оттаскивает в сторону, а на то место, где только что стояла я, приземляется Драксен с вытянутым в сторону короля пиратов мечом. Он наверняка взобрался по сетке, пока все внимание отца было обращено на меня.

Чертов идиот! Если я забочусь о его жалкой заднице, то он мог хотя бы мне помочь!

Люди отца бросаются вперед, готовые защищать своего короля.

– Нет, – говорит он и, вытянув руку, останавливает их. – Я сам справлюсь с мальчишкой.

Затем выхватывает меч и готовится к дуэли.

– Отец! – поспешно говорю я.

– Что? – Он не сводит с Драксена глаз, и я вижу на его лице раздражение.

– Умереть от твоей руки – слишком большая честь для него и его команды. Позволь нам взять их в плен. – Когда отец бросает взгляд в мою сторону, я улыбаюсь – надеюсь, убедительно. – Я хотела бы отплатить им за гостеприимство, которое они оказали мне на своем корабле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению