Уникальный экземпляр. Истории о том о сём - читать онлайн книгу. Автор: Том Хэнкс cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уникальный экземпляр. Истории о том о сём | Автор книги - Том Хэнкс

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Г-жа Меркьюри паркует автомобиль. Двигатель издает оглушительный скрежет. Подходит Фил.

ФИЛ

Наверно, белки со страху дохнут.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Три-четыре кварты масла — и скрежет прекратится.

Из-под капота валит дым.

ФИЛ

Дрова горят!

(Пауза.)

Заглушите движок, лапочка.

Он назвал г-жу Меркьюри "лапочка"?

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Слушаюсь, Бакенбардик.

В тот момент, когда она собирается выключить двигатель, в нем что-то ВЗРЫВАЕТСЯ. Двигатель затихает, но от ударной волны автомобиль словно оживает.

ФИЛ

Этот драндулет живет своей собственной жизнью. Поднимите капот!

Г-жа МЕРКЬЮРИ

А как его поднять?

Находит какой-то рычажок и дергает. Капот поднимается, извергая столб дыма.

ИНТ.: КОНТОРА МОТЕЛЯ. ДЕНЬ

Ф. Кс. Р. смотрит на дым, а Би изучает заполненную регистрационную карту.

БИ

"Эф-Икс-Эр"?

Ф. Кс. Р.

Здесь!

БИ

А кредитка-то есть или как?

Ф. Кс. Р.

Боже упаси. Когда-то была. Чтобы делать покупки в универмаге города Флинт — это в Мичигане. А потом набрал по ней товаров в кредит и пустился в бега.

Ничего подобного с ним не случалось.

БИ

Видали мы такое.

(После паузы.)

Тогда платите наличными. Деньги вперед, потому как я вас не знаю.

Ф. Кс. Р.

Сколько?

БИ

За двухкомнатный номер — тридцать восемь пятьдесят.

Он вынимает бумажник, от какого не отказался бы заправский ковбой с Дикого Запада, — реквизит, выбранный им самим.

Ф. Кс. Р.

(огорченно)

О-о-ох.

БИ

Ну, или однокомнатный с двуспальными кроватями — двадцать два пятьдесят.

Ф. Кс. Р.

(роется в бумажнике)

Дороговизна какая, надо же!

БИ

Однокомнатный с двуспальной кроватью — шестнадцать пятьдесят.

Ф. Кс. Р.

Оказывается, у меня всего лишь… двенадцать долларов с мелочью.

БИ

Ну что ж, поселим вас на льготных условиях, как единственных проживающих.

НАТ.: МОТЕЛЬ "ОЛИМП". ДЕНЬ

Г-жа Меркьюри склоняется над багажником автомобиля; рядом суетится Фил с гаечным ключом.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Что я смыслю в автомобилях? Мне бы только заправиться и ехать.

ФИЛ

Думаете, все так просто, да?

(Вытаскивает масляный насос.)

Вы хоть знаете, что это за штука?

Она смотрит на это приспособление, как на дохлую крысу.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Дохлая крыса?

ФИЛ

Это дегипоксифированный фузионный акселератор с тугоплавкими оксиспойлерами.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Серьезно?

ФИЛ

Могу раздобыть для вас запасной.

Мне только нужно позвонить Томми Бойеру. Он как освободится — подгонит сюда восстановленный.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Отлично. Замечательно.

ФИЛ

Я вам его и установлю, чтобы вы после рассвета немедля отправились в путь.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

После рассвета я буду спать еще три часа, но вы работайте без меня.

Слышен крик.

Ф. Кс. Р. (за кадром)

Госпожа Меркьюри!

Головы поворачиваются в ту сторону.

Ф. Кс. Р. стоит рядом с Би, когда та отпирает один из номеров.

Ф. Кс. Р. (Продолж.)

Подойдите сюда, я хочу, чтобы вы посмотрели, какие здесь условия.

ИНТ.: НОМЕР В МОТЕЛЕ. ДЕНЬ

Би и Фил наблюдают за реакцией Ф. Кс. Р., а г-жа Меркьюри осматривает санузел.

Ф. Кс. Р.

Не хотелось бы привередничать, но у меня поврежден межпозвоночный диск в результате неудачного падения на лесоповале в Альберте.

Г-жа Меркьюри уничтожает его взглядом. Лесоповал — это не про него.

Ф. Кс. Р. (ПРОДОЛЖ.)

Этот матрас меня убьет раньше, чем я засну.

БИ

(задумывается)

А в третьем номере матрас не новее ли будет?

ФИЛ

Всего-то полгода прослужил. Я мигом поменяю.

Ф. Кс. Р.

(щупает простыни)

А это… ммм… постельное белье? Какое жесткое, прямо царапается. А у меня кожная сыпь.

БИ

Могу открыть для вас новый комплект.

Ф. Кс. Р.

А простирнуть их можно? Что может быть хуже новых простыней?

БИ

Разве что порок сердца. Специально для вас обработаю их кондиционером.

ФИЛ

(озабоченно)

Вы, главное дело, подушки попробуйте. Для вашей спины чересчур жесткие не подойдут.

Ф. Кс. Р.

Если окажутся слишком жесткие, у меня к утру шея затечет.

(Мнет подушку и хватается за шею.)

Ой! Ни в коем случае!

БИ

Мы-то сами на добротных пуховых спим. Поменяем наволочки да и принесем вам, на одну-то ночь.

Ф. Кс. Р.

И наконец, эта картина маслом над кроватью. С бурной речушкой и сельским домиком.

Под ней я невольно возвращаюсь мыслями в приемную семью, где томился в детские годы. Нельзя ли заменить это произведение живописи каким-нибудь другим?

Г-жа Меркьюри одними губами переспрашивает: "В приемную семью?"

ФИЛ

В двенадцатом номере тоже есть картина — уточки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию