Наследие - читать онлайн книгу. Автор: Бентли Литтл cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие | Автор книги - Бентли Литтл

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Лучше и придумать нельзя.

К тому времени, как они преодолели первый холм и оказались над каньоном, оба шли вровень и с одной скоростью – словно два незнакомца, которые встретились на тропе и разговорились. Уилл, как обычно, хвастался последним своим приобретением, на сей раз каким-то телефоном-компьютером, который поступит в широкую продажу только через полгода. Стив кивал, улыбался, задавал вопросы, и вообще демонстрировал необычный для себя доброжелательный интерес к успехам Уилла.

Он ведь знал, чем все это скоро кончится.

Однако скрытое соперничество между ними никуда не исчезло; оно ощущалось и сейчас. Хоть Стив не спорил с Уиллом, тот держался напористо и агрессивно, словно постоянно помнил о некоем молчаливом соревновании между ними и стремился взять верх.

Солнце пекло все сильнее, а они поднимались выше и выше.

Скоро с холмов открылся вид на океан. Здесь «друзья» остановились отдохнуть и попить воды – под огромным рыжелистым деревом в форме креста. Неизвестно уж, само оно так выросло или его подстригли, но раскинутые ветви в самом деле очень напоминали крест. Стив сказал: жаль, камеры нет, можно было бы сфотографировать и продать снимок какому-нибудь таблоиду за большие бабки.

– Ты отстал от жизни, – ответил Уилл. – Таблоиды теперь пишут только о знаменитостях и о том, как похудеть. А все эти инопланетяне, снежные люди и прочее – прошлый век. Отправь лучше на какой-нибудь христианский сайт; может, там еще возьмут…

– Боюсь, они не заплатят.

Уилл снисходительно ухмыльнулся.

– Сколько я тебе говорю: найди нормальную работу! Глядишь, и не придется думать о том, как заработать на фабрикации чудес.

«А ты скоро умрешь», – подумал Стив.

Удивительно, как от этой мантры сразу становилось спокойнее.

Они давно свернули с главной тропы и шли теперь, следуя тайным знакам Стива – сломанным веткам и камням, которыми он вчера отмечал маршрут. Стив немного беспокоился о том, что делать, если Уилл захочет сам выбирать дорогу, но этого не произошло. На все «давай свернем сюда» или «теперь пошли туда» Уилл отвечал равнодушными «ладно» или «ну давай».

Вот они и на месте.

Стив вспотел от жаркого солнца и крутого подъема; а еще у него вспотели ладони – уже не от жары. Его охватило радостное возбуждение. Как бы невзначай, обогнув колючий куст и замедлив шаг, он оказался от Уилла справа. Намеренно держался на полшага впереди, ведя Уилла вперед по еле заметной тропе, которую вчера сам же и проложил. Оба молчали уже минут двадцать, исчерпав все темы для разговора, а теперь Стив заговорил снова.

– Слушай, почему ты такой мудак? – спросил он.

Уилл и глазом не моргнул.

– Что? О чем это ты?

– Ты чертовски хорошо знаешь, о чем.

Они подходили к ловушке. Стив чуть сдвинулся влево, чтобы в нужный момент толкнуть Уилла.

– Вообще-то ты мне никогда не нравился, – сказал Уилл. – Даже в колледже. Я как раз Деннису говорил в ту пятницу, когда ты уехал. Ты всегда был какой-то ущербный…

Дальше Стив слушать не стал – быстро шагнул влево и со всей силы толкнул Уилла в спину. Тот повалился, выставив перед собой руки; попытался шагнуть вперед, чтобы сохранить равновесие, но запнулся об один из камней, которыми Стив обозначил ловушку, проломил непрочную решетку из веток и травы и полетел вниз, в дыру.

– Сдохни! – крикнул Стив ему вслед. Он сам не ожидал, что закричит, однако вышло здорово, ему понравилось, и он крикнул еще раз: – Сдохни!

Впрочем, Уилл вряд ли его слышал. Он издал короткий, сдавленный, быстро оборвавшийся крик; за ним наступила тишина. Стив на четвереньках подобрался к краю ямы, всмотрелся вниз, прислушался, ничего не увидел и не услышал. Подождав немного, встал, попил из фляги и двинулся в обратный путь.

Добрался до парковки, сел в машину, включил кондиционер и поехал домой.

По дороге зашел в «Ин энд Аут», взял себе бургер, жареную картошку и шоколадный коктейль.

Дома сел и написал новый рассказ.

Вечером он занимался с Шерри сексом – грубо, как ему нравилось.

А Уилл лежал на дне шахты мертвее мертвого.

Глава 26

На похоронах Уилла Стива мучило странное чувство – ощущение своей неуместности. Пришел он туда, как и Шерри, из чувства долга. Погребальная служба проходила в католической церкви, народу собралось на удивление много. Впрочем, Уилл был весьма популярен еще в колледже, просто у Стива это вылетело из памяти: сам-то он уже лет десять встречался с ним только по пятницам в тесной компании. А здесь была целая толпа незнакомых людей: и ровесников Стива, и старше, и моложе. По большей части выглядели они искренне расстроенными – может, потому, что не знали Уилла близко?

И они задавали вопросы. По большей части самые невинные вопросы, однако Стив не мог понять, что у них на уме, и нервничал все сильнее. Шерри даже заботливо спросила, хорошо ли он себя чувствует. Пришлось соврать, что у него начинается грипп.

Сразу после того, как гроб опустили в могилу, они ушли. Стив завез Шерри к ней домой, потом поехал к себе, и дома его вырвало в туалете.

На следующий день, чтобы поддержать свою легенду, он сказался больным, и Шерри приехала к нему с куриным супом в баночке.

Теперь Стив понимал, почему отец часто менял место жительства. Классическая ситуация: нельзя гадить там, где ешь. Сам Стив этому правилу не следовал, и теперь напряжение становилось для него почти невыносимым. Все вокруг напоминало о содеянном: стол Джины, кабинет Маккола, улицы, на которых он за ними следил, агентство, где арендовал машины, хозяйственные магазины, где покупал «инструменты», бары и рестораны, где тусовался с Уиллом и остальными… И, конечно, собственная квартира. Квартира, где он обдумывал планы и принимал решения.

Почему его до сих пор не нашли? Неужели полиция совсем мышей не ловит? Или, быть может, они сейчас потихоньку собирают улики и доказательства? Плетут вокруг него сеть, из которой уже не выбраться? Да нет, вряд ли. Стив был уверен, что его никто не подозревает; но, странным образом, это усиливало его тревогу. Как будто он неуязвим для законов и правил повседневного мира, для преследования и наказания. Словно он – избранный, защищенный какими-то невидимыми силами.

А ни в какие невидимые силы Стив не верил.

Все это смущало его и тревожило; и он все лучше понимал, почему отец так часто переезжал, почему предпочитал не задерживаться в прошлом, а снова и снова начинать жизнь сначала. Это единственный способ держать в узде дурные мысли.

В довершение всего он опять видел отца. И на этот раз не в спальне.

Стив ночевал у Шерри и встал, чтобы сходить в туалет. Будильник на тумбочке у кровати показывал пять часов утра. Осторожно, чтобы не разбудить Шерри, Стив слез с кровати и босиком пошлепал в ванную. Шерри не любила спать в темноте и оставляла в ванной ночник – старинную штучку с абажуром в форме цветка, включенную в розетку возле раковины. Ночник освещал ванную тускло, неуверенно, слабым желтоватым светом, оставляя углы во тьме.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию