– Мне нужно договориться с няней, – сказала она, поворачиваясь к Мэриэн. – Завтра вечером?
Мэриэн кивнула.
– Мне бы хотелось, – сказала она в трубку.
Джек сказал, в котором часу заедет за ней, и повесил трубку. Весь разговор занял не более двух минут. Эва положила трубку и, закусив губу, посмотрела на Мэриэн.
– Что я только что сделала? – спросила она.
– То, что нормально, правильно, то, на что имеет полное право двадцатиоднолетняя женщина, – сказала Мэриэн. – Ты согласилась пойти на свидание.
– Я не хочу, чтобы он встретился с Кори, когда заедет за мной, – сказала она.
– Силы небесные, нет! – В голосе Мэриэн сквозила насмешка над ее гипертрофированным материнским чувством. – Не беспокойся, мы с Кори спрячемся наверху.
Следующим вечером она сидела в гостиной и, ожидая приезда Джека, смотрела в окно, когда увидела, что на обочине перед домом остановилась машина. Это был седан ярко-зеленого цвета с желтыми дверьми и синей крышей.
«О нет», – сказала она про себя, но не смогла удержаться от смеха.
Из машины вышел Джек, одетый в брюки цвета хаки, сандалии и голубую рубашку с коротким рукавом поверх майки. Ей нравилась его походка, то, как он, словно ему наплевать на все на свете, подбрасывает в воздух и ловит ключи от машины.
Эва думала, что оробеет, садясь в его машину, но как только она села, он заговорил, и она почувствовала, как спадает напряжение.
– Я надеялся, что встречу твою дочку, – сказал Джек.
– Мэриэн читает ей сказки наверху.
– Когда я был ребенком, Мэриэн и мне читала сказки, – сказал он. – Она читает по ролям. Знаешь, каждого героя она озвучивает другим голосом.
– Да, у нее действительно здорово получается.
– Может быть, поэтому я стал актером. Она и меня тоже учила читать по ролям.
– Мэриэн говорила, что твоя мама – ее старинная подруга.
– Мы жили рядом с Мэриэн и ее мужем, когда я был маленьким. Билл и мой отец тоже были хорошими друзьями.
– Я иногда забываю о нем, – сказала Эва. – Мэриэн редко говорит о нем.
– Она… Эй! – воскликнул он, когда прямо перед ними остановилась машина, заставив их резко затормозить. – Черт побери, – сказал он. – Что за тупица!
– Тупица? – засмеялась Эва.
– Именно так, – Джек двинулся дальше. – Что я собирался сказать о Билле, муже Мэриэн, так это то, что для нее это больной вопрос. Что тебе известно?
– Что его казнили, – сказала Эва. – А Мэриэн считает, что он был невиновен.
– Да, и я думаю, что она, возможно, права, но кто знает? – сказал Джек. – Никогда не знаешь наверняка, на что может быть способен человек. Знаешь, можно быть отличным парнем, и тем не менее никому не известно, что у тебя за душой.
«Только не похищение человека», – подумала она.
– Так ты думаешь, что он сделал это?
– Я не знаю. Для меня важно, как это повлияло на Мэриэн. – Взглянув на Эву, Джек улыбнулся. – Да, как это мы уже договорились до такой серьезной темы? – спросил он.
Эва пожала плечами, с тревогой думая о том, что это случилось по ее вине. Разве она знала, как вести непринужденную и легкомысленную беседу с кем бы то ни было?
– Тебе нравится Спрингстин? – спросил он.
– Должна признаться, что я совсем не знакома с ним, – ответила Эва.
Джек улыбнулся. Его зубы выглядели так, словно ему ни разу в жизни не ставили пломбу.
– После сегодняшнего вечера ты с ним познакомишься, – сказал он. – Какую музыку ты любишь?
Эва задумалась. Прежде она любила Мака Флитвуда, и Рода Стюарта, и Кросби, Стиллза и Нэша, но она уже несколько лет не слушала музыку.
– Боюсь, я люблю только колыбельные и «Inky Dinky Spider»
[18].
Джек засмеялся.
– Тебе было… семнадцать, когда ты родила ее?
«Ну вот, опять за старое», – подумала она.
– Да.
– Как ее зовут? – спросил Джек.
– Кори. Коринн.
– Должно быть, тебе пришлось туго, – сказал он.
– Пришлось, – согласилась Эва. – Не знаю, что бы я делала, если бы не встретила Мэриэн. – Она внимательно рассматривала руки Джека, пока он крутил руль. У него были тонкие и загоревшие пальцы.
– Как ты с ней познакомилась? – спросил он.
– Меня с ней познакомила подруга. Она сказала, что у Мэриэн есть комната, где я могу пожить. Я не знала, что она станет для меня гораздо больше, чем хозяйкой дома.
– Тебе повезло, – согласился он. – Да, а откуда ты? Где ты выросла?
Несомненно, он задавал слишком много вопросов.
– В Орегоне, – проговорила она.
– Серьезно? – Он повернулся и посмотрел на нее. – Я жил там пару лет, когда был подростком. Где ты жила?
Именно такой реакции она в глубине души страшилась в последние три с половиной года. Она многим говорила, что приехала из Орегона, но он был первым, кто бывал в этом штате. Эва, разумеется, там никогда не бывала.
– В Портленде. – Затаив дыхание, она ждала, что Джек скажет в ответ: «Я тоже!»
– Ох, а я жил в Кламат-Фолс. Отца перевели туда на несколько лет. – Хитро усмехнувшись, он посмотрел на нее. – Классно, да? Мы оба из Орегона. Великолепный штат.
– Да. – Почувствовав облегчение, она улыбнулась.
У Джека был идеальный профиль. У него был прямой, не слишком широкий и не слишком маленький нос с крохотными ноздрями. Упрямый подбородок не утяжелял лица, а густые брови над темными глазами были чернющими. Волосы были волнистыми, но чуть более кудрявыми, чем у нее. Все же эти локоны, вероятно, создавали ему проблему, так как он пытался пригладить их. Или, может быть, он поставил на них крест. Джек явно не был похож на парня, который будет волноваться по пустякам.
– У тебя чудесные волосы, – сказала Эва, нарушив молчание.
Он посмотрел на нее с удивлением.
– О, спасибо, мэм. Я тоже на днях был восхищен твоими волосами.
Он был восхищен?
– Раньше я носила длинные волосы, – сказала Эва. – Я остригла их, когда Кори была совсем маленькой, потому что она порезала о них руку. – Теперь она носила градуированную стрижку до шеи, с которой чувствовала себя легко.
– Что? – Он перегнулся и дотронулся до ее волос, задев при этом рукой ее плечо. – Они очень мягкие, – сказал Джек. – Они что, раньше были как колючая проволока или что-то вроде того?
Эва рассмеялась.