Карпатская тайна - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карпатская тайна | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Не успел Карл ответить Элленшоу, как ночную темноту пронзили крики мужчин. Судя по звукам, эти люди от кого-то убегали. Эверетт поднял руку и притянул Эллешоу вниз. Оба стали ждать.

– Что-то здесь в лесу ужасно людно, учитывая, что уже почти рассвет, – проворчал ученый.

По этому вопросу Карл не мог с ним не согласиться.

Неожиданно над небольшой канавой, в которую они спрятались, показались две пары ботинок. Эверетт покачал головой, увидев, что Элленшоу начал двигаться. Приблизившиеся к ним мужчины говорили на иностранном языке, и Эверетт знал, что это не румынский – он слышал этот язык всего два дня назад в Риме. Двое мужчин быстро удалились, и капитан перевернулся на спину и остался лежать так, пока его глаза не разглядели исчезающие на предрассветном небе звезды.

– Как, черт побери, они догадались прийти сюда? – спросил Карл у иcчезающих звезд.

Чарли хотел попросить, чтобы капитал объяснил ход своих мыслей, но внезапно они услышали визг большой собаки. Затем через деревья пронесся еще один наполненный болью вопль, за которым последовали крики мужчин, после чего какая-то женщина громко выругалась.

Эверетт достал из-а пояса 9-миллиметровый пистолет.

– Пошли, док, эти звуки не предвещают ничего хорошего.

– Эй, а для меня у тебя есть пистолет? – прошептал Чарльз так громко, как только ему хватило смелости.

– Черт, я случайно выдал его Питу Голдингу, – пошутил Карл, зная, как это взбесит его товарища. Затем он медленно выбрался из небольшой канавы и спрятался за деревьями. Элленшоу на мгновение растерялся, а потом нахмурился.

– Пит! – тихо выругался он себе под нос и двинулся за капитаном.

Через несколько минут в лесу возле дороги и на прилегающей к ней тропинке снова стало тихо, а Карл и Чарли умудрились не попасться никому на глаза.

Эверетту выпала возможность посмотреть на мужчин вблизи, и он заметил, что они не только не были солдатами, но и вообще не имели никакой военной подготовки. Оба вели себя как специалисты разных профилей, и это сильно упрощало работу капитана, потому что он мог следить за шумными мужчинами, оставаясь незамеченным.

Долго прождав за большой сосной, которые стали расти все реже по мере того, как американцы приближались к горе, они увидели, как одиннадцать человек стали возвращаться к дороге – к тому же месту, где чуь раньше началась суматоха. Все, кроме одного, поправил себя Карл. Один человек молча стоял на месте и прислушивался к звукам утренней природы.

В предрассветном полумраке у капитана возникло ощущение дежавю, когда он смотрел на темную фигуру, стоящую перед ним и Чарли. Высокий, худой мужчина оперся рукой о дерево и прислушался, а затем неожиданно исчез. Эверетт немного поднял голову, чтобы выяснить, куда исчезла эта знакомая фигура, и вдруг услышал какой-то звук. Это был негромкий возглас, словно кто-то оступился в тусклом утреннем свете. Капитан жестом показал Элленшоу, чтобы тот оставался на месте, и профессор кивнул в знак согласия.

Карл медленно вышел из-за последнего доступного в ближайших ста ярдах укрытия. Он старался держаться ближе к земле, двигаясь к большому валуну, отколовшемуся от горы то ли год, то ли тысячу лет тому назад. Пока Эверетт бежал, согнувшись, он понял, что уделял недостаточно времени занятиям в спортзале, потому что ему было сложно держать спину согнутой. Наконец, капитан оперся руками на большой камень и опустился на колени, чтобы передохнуть. Он чувствовал себя незащищенным в утреннем свете и знал, что глупо было пытаться подобраться так близко к тому месту, откуда донесся звук. Наконец, он отдышался, прислушался и услышал, как птицы поют свои утренние песни, а несколько из них даже спустились с деревьев. Но странный звук, который он услышал до этого, больше не повторялся.

Карл уже собрался бежать обратно, как вдруг до него донесся еще один возглас, а затем кого-то вытолкнули из укрытия среди деревьев в пятидесяти футах ниже того места, куда забрался Эверетт, и послышалась чья-то ругань.

– Поездки с детьми никогда не поощрялись в «Моссад», майор Сороцкин, это должно быть вам известно.

Карл увидел мужчину, а затем женщину и мальчика. Ребенок был другим, не тем, кто помог им в Риме, но женщиной была та самая Аня Корвески – агент «Моссад» из итальянской столицы. А мужчиной, который держал их обоих под прицелом, был не кем иным, как подполковником, который пытался убить Эверетта с Райаном в Риме в небольшом антикварном магазине рядом с Ватиканом.

– Ба, какая встреча! – пробормотал Карл и оглянулся, чтобы убедиться, что Чарли был на своем месте за большим деревом. Его глаза расширились, когда он увидел, что Элленшоу там не было. Капитан чертыхнулся, поняв, что потерял профессора, и злобно повернулся с странной сцене, которая разворачивалась перед ним в тусклом утреннем свете. Затем он снова обернулся и убедился, что мужчины, которые только что ушли, не возвращаются. Он решил, что высокомерный мужчина, держащий женщину с ребенком под прицелом, думал, что справился с ними в одиночку – что отлично вписывалось в новые планы Карла.

– Ты думала, что мы не сможем отследить твои перемещения? – спросил тем временем подполковник. – Для этого нужно было просто следить за генералом Шамни. Наши люди знали, куда ты направляешься, в тот же самый момент, когда об этом стало известно генералу. Ты в курсе, что он собрал группу захвата? А это значит, что у меня осталось очень мало времени, чтобы открыть тайну этой горы всему Израилю или, по крайней мере, самым важным людям в стране.

Эверетт наблюдал за женщиной, зная, что она была очень быстрой и могла двигаться молниеносно. Но он также понимал, что она не сделает ничего, что бы могло подвергнуть риску жизнь прижавшегося к ней мальчика.

– Просто смешно, что такое ничтожество, как ты, думает, что видит генерала Шамни насквозь. – Женщина остановилась, но руки держала так, чтобы подполковник Бен-Невин мог их видеть. – Возможно, я сейчас у него не в почете, но этот человек любит свою страну, и ты не смог бы думать, как он, даже если бы от этого зависела твоя жизнь.

Бен-Невин не отреагировал на оскорбление.

– Итак, где же это великолепное животное, которое спасло тебя в поезде? Я должен посмотреть на зверя и убедиться, что легенды не врут. – Он улыбнулся, зная, что его пленники этого не видят. – Потому что, если эти животные существуют, это значит, что и другие, более важные легенды тоже не врут.

– Микла умер сегодня днем во сне. Он был сильно ранен, и в его сломанную ногу попала инфекция, – ответила майор Сороцкин.

– Какая жалось! Я надеялся, что у меня будет возможность прикончить зверюгу самому и повесить его голову на стену в своем кабинете.

– Тебе не удалось бы перехитрить или победить Миклу в бою даже с армией солдат.

Авис ухмыльнулся – Эверетт заметил это из своего укрытия за большим валуном. Затем Карл злобно поморщился, когда увидел, как подполковник сильно пихнул женщину в спину дулом своего пистолета. Она не издала ни звука и отшатнулась вперед, таща мальчика за собой. Оба споткнулись и упали на землю, и Бен-Невин двинулся к ним, чтобы пнуть обессиленные тела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию