Карпатская тайна - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карпатская тайна | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Макро смотрел, как официанты забеспокоились, понимая, что нужно сообщить Залласу о бесцеремонном истреблении его личного запаса. Темноволосый мужчина ухмыльнулся, зная, что это было любимое вино его партнера по бизнесу.

Подошедший официант открыл еще одну бутылку, но один из спутников Марко забрал эту бутылку у него из рук. Не дав вину подышать, цыган начал неаккуратно наливать вино в бокалы.

Взгляд Марко привлекла пара, сидевшая в почти пустом ресторане. Мужчина был чуть выше шести футов ростом, благодаря чему красивая миниатюрная женщина в голубом вечернем платье привлекала к себе еще больше внимания. Темные глаза цыгана проследили за тем, как мужчина придержал стул для своей спутницы, и продолжили наблюдать за парой, получившей меню и слушавшей официанта, перечислявшего специальные предложения ресторана.

Один из спутников Марко протянул очередной бокал цыганскому принцу, но сразу же заметил, что тот отсутствует, по крайней мере, ментально. Мужчины, сидящие за столом, знали, что означал такой его взгляд. Он «прощупывал» кого-то из посетителей ресторана. Все затихли и поставили свои бокалы на стол, а затем повернулись и посмотрели туда, где сидела только что пришедшая пара.

– Ты что-нибудь чувствуешь? – спросил один из мужчин, посмотрев на миниатюрную женщину и оценив ее красоту.

Через минуту Марко моргнул, а потом снова попытался сфокусироваться на спутнике маленькой женщины, и в этот самый момент объект его мыслей поднял голову и взгляды этих двух людей впервые встретились. Затем мысли мужчины открылись цыгану и проехались по его мозгу как каток. Глаза Марко расширились, когда он узнал секрет мужчины, и впервые в жизни он был ошарашен чувствами того, с кем установил связь. Голубые глаза этого человека встретились с карими глазами цыгана, и мужчины словно заглянули в мысли друг друга. Голубоглазый незнакомец поднял одну бровь, после чего отвернулся, а Макро продолжал смотреть на него вытаращенными от шока глазами. Он чувствовал, как у него медленно встает ком в горле.

– Марко, ты выглядишь так, словно самого Моисея увидел, в чем дело? – спросил мужчина, сидевший рядом с ним, убрав бокал вина, стоявший перед дрожащими руками цыганского принца.

– Давайте уйдем отсюда, – сказал Марко, переводя взгляд с мужчины на улыбающуюся женщину. Он смотрел, как она слегка коснулась руки своего спутника, а затем убрала руку, словно им было почему-то нельзя прикасаться друг к другу. – Идите, встретимся снаружи. – Он посмотрел на своих людей. – Идите, братья, я скоро к вам присоединюсь.

Мужчины сделали, как им было сказано, и встали, чтобы уйти, не глядя на пару, которая так напугала Марко – человека, который никогда и ничего не боялся. Поскольку они впервые видели, чтобы он так себя вел, их это насторожило. Они двинулись по направлению к выходу к большому облегчению официантов, которые понятия не имели, как объяснить Залласу, куда делось все его любимое вино.

Когда друзья Марко покинули ресторан, он остался один за столиком. Напугавшие его женщина и мужчина проводили цыган взглядами.

Когда его люди ушли, как им было приказано, Марко продолжил изучать парочку. Эти двое не сводили друг с друга глаз, но он знал, что они следят за тем, что происходит вокруг. Они были не такими, как большинство гостей, с которыми пытался установить связь цыганский принц. Они были не похожи на Залласа и остальных приглашенных.

Продолжая наблюдать, Марко поднял брови, поймав мимолетное ощущение в голове незнакомца – любовь к деятельности. Он понял, что этот мужчина не привык вести спокойную жизнь. Это был жесткий человек, постоянно находившийся в движении. Цыган наклонил голову набок и сконцентрировался на его спутнице. Пробившись через ее чувства к мужчине, сидящему перед ней, он увидел более четкую картину мыслей женщины в голубом платье. Марко улыбнулся, обнаружив, что она обычная учительница или что-то вроде того. Он постоянно видел драгоценные камни, бриллианты, золото, обычные камни – и естественные горячие источники. Глаза принца цыган снова расширились. Эта женщина приехала, чтобы изучать его землю – его гору. Уловив эту мысль, он закрыл глаза и опять настроился на мысли пары.

Марко снова очнулся, а затем встал и уверенно направился к столику, за которым сидели эти двое. Подойдя, он остановился рядом с мужчиной, ожидая, пока тот обратит на него внимание. Темноволосый джентльмен промокнул губы салфеткой и медленно отпил воды из стакана. Он специально выжидал, прежде чем поднять глаза на подошедшего к ним незнакомца.

– Мне было интересно, будете ли вы смотреть на нас весь вечер или подойдете и объясните, в чем дело, – сказал Джек Коллинз, наконец, посмотрев на Марко. Сара отпила вина из бокала и стала ждать, что будет дальше.

– Прошу извинить меня за излишнее внимание к вам, но я местный, и мне просто было интересно, зачем вы сюда приехали, – отвеил цыган без тени угрозы, кивнув женщине в знак приветствия и получив такой же сухой кивок в ответ.

– Ну, мы здесь для того, чтобы отдохнуть на этом новом курорте и отпраздновать открытие с его хозяином, – ответил Джек, понимая: этот человек откуда-то знает, что это ложь. Над его аккуратно подстриженной бородкой продолжала играть улыбка.

– Американцы? – спросил Марко, разглядывая открытое декольте Сары.

– Да, мы американцы, – сказал Коллинз. – А вы румын и, предполагаю, цыган.

– Да, удивительно, что туристы в наших чудесных горах ожидают увидеть нас в яркой одежде и шелках вокруг костра, рассказывающими легенды и сказки о вампирах, ведьмах и…

– Оборотнях? – спросила Макинтайр и увидела выражение любопытства на лице цыгана. – Нельзя забывать об оборотнях, это же Карпаты, в фильмах ужасов они кишат вампирами и оборотнями, так ведь?

Улыбка Марко стала еще шире, когда он посмотрел на американку, а затем снова повернулся к Джеку и обратился к нему:

– Да, мы, цыгане, – довольно необычный народ. Мы хорошо уживаемся с фермерами и пастухами, которые живут здесь. – Он наклонился и перевел взгляд с Коллинза на Сару. – И мы стараемся сохранять свой фольклор и традиции. – Молодой человек широко улыбнулся, а затем заговорил заговорщическим тоном. – Но, честно говоря, никаких вампиров здесь на самом деле нет. А Влад Колосажатель жил к западу от этих гор.

– С вампирами все понятно, а как насчет… других легенд? – настаивала Макинтайр. Она посмотрела на Джека, и он слегка кивнул.

– Это всего лишь мифы и легенды, и те, кому больше нечего делать, по вечерам садятся вокруг костра и рассказывают истории, чтобы напугать детей и развлечь редких туристов, которые забредают на гору, – заявил цыган.

– Я не хотела оскорбить ваш уклад жизни, – заверила его женщина. – Я считаю ваше наследие уникальным.

Марко еще раз посмотрел на нее и поклонился.

– Да, «Юниверсал Студиос» и остальной Голливуд хорошо заработали, рассказывая миру о цыганах. – Он посерьезнел и перевел взгляд на Коллинза. – И вот, что я вам скажу: мир ничего о нас не знает. – Он снова взглянул на Сару и положил обе руки на стол. – Ничего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию