Заговор Людвига - читать онлайн книгу. Автор: Оливер Петч cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заговор Людвига | Автор книги - Оливер Петч

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Не переживайте вы так, – Сара усмехнулась. – У престарелых такое не редкость.

– Очень смешно, фрау Ленгфельд. Прямо обхохочешься. Он глазел на меня, я в этом уверен!

– Господин Лукас, если б я каждого, кто на меня глазеет, принимала за потенциального убийцу, то давно свихнулась бы. Может, вы просто понравились ему в этой чу́дной маске?

– Господи, вы бы хоть раз придержали свой язык!

Стивен в негодовании сорвал маску и зашагал прочь, к гроту Венеры, расположенному на вершине холма. Ему необходимо было побыть одному. Все это оказалось ему не по силам, он просто не был готов к такой жизни. Еще три дня назад самое большое его приключение сводилось к тому, чтобы раздобыть книгу братьев Гримм 1837 года, а теперь он прятался от людей в капюшонах и раскрашенных фокусников. Еще немного, и он сам свихнется, как король Людвиг, который плавал в ракушке и завтракал на деревьях.

Этот дневник не что иное, как один сплошной фарс! Марот просто-напросто хотел придать таинственности своим каракулям, вот и написал всякие буквы. Так или иначе, записи превращались в какой-то низкопробный роман. Любовные признания на стволе дерева… Стивен возлагал на этот дневник столько надежд – и откровений пубертатного ученого никак не ожидал!

Липа…

Букинист шагал, не разбирая дороги. Он был так зол, что и сам не заметил, как оказался перед могучим деревом. Листья тихо шелестели на ветру. Стивен взглянул на пышную крону и представил, как Марот более ста лет назад завтракал там с королем, как встретил Марию и вырезал на стволе ее имя.

У него вдруг зародилось смутное предчувствие. Могло ли статься так, что имя по-прежнему хорошо читается? Или Марот выдумал всю эту историю с любовью? Стивен шагнул к дереву. Прожектора у праздничного шатра были довольно яркие, и на стоящую в отдалении липу попадали тусклые отсветы. Букинист обошел дерево и смахнул налипшую к стволу паутину и сухую листву. И на уровне груди ощутил вдруг под пальцами насечки, образующие буквы и цифры. Они потерлись и заросли корой, но и теперь, пережив три поколения, были вполне разборчивы.

МАРИЯ 10.9.1885

Внезапная догадка была подобна озарению.

* * *

Сара посмотрела Стивену вслед и покачала головой.

Порой с мужчинами было так трудно! Своими высказываниями Сара нередко вызывала недовольство у противоположного пола. Чаще всего ее любовники не могли смириться с тем, что она сообразительнее их и не желала подчиняться. Вот и с Дэвидом, последним ее бойфрендом, все обстояло именно так. Их отношения продержались ровно полгода, потом его пустая болтовня начала раздражать Сару. И в момент краткого озарения он верно истолковал ее молчание, тонкую улыбку и многозначительные взгляды – и исчез из ее жизни. Сейчас Дэвид, скорее всего, таскался по каким-нибудь лондонским клубам, где безмозглые красотки вешались ему на шею.

Со Стивеном все обстояло иначе. Он был умен, начитан и, похоже, не возражал, когда Сара брала на себя инициативу. Но он был словно с другой планеты. Более того, если женщины были родом с Венеры, а мужчины – с Марса, то Стивен происходил как минимум с Плутона, а то и вовсе из дебрей Магелланова Облака.

Что делало его еще интереснее.

Сара усмехнулась и направилась обратно к замку. Скоро этот оторванный от мира букинист успокоится. А пока можно осмотреться и без него. Сара взглянула на часы. Прославленный тенор, должно быть, уже допел свою арию. Поэтому не помешало бы заглянуть в грот Венеры.

Она направилась к верхней части парка. Туфли уже натерли ей мозоли. Сара сняла их и понесла в руках. Стоило ей обойти замок, и она оказалась совершенно одна. Вокруг стелился ковер из красных и фиолетовых цветов. По склону каскадами сбегала вода и наполняла бассейн, в центре которого стоял Нептун с трезубцем и строго взирал на Сару. К вершине холма справа и слева от каскада вели крытые аллеи.

Сара вошла в одну из аллей, возле которой стояла белая статуя женщины. Вокруг сразу сгустилась тьма. Девушке захотелось вернуться и поискать другой путь, но потом решила довериться чутью и двинулась дальше. Под ногами скрипела галька, воздух еще полнился последними ароматами лета. Через некоторое время глаза привыкли к темноте, и Сара стала различать смутные очертания вокруг. Ветви гладили ее по лицу, сквозь листву пробивался бледный свет луны.

«Точно так же здесь было и сотню лет назад, – подумала она, ощутив вдруг приступ ностальгии. – Вот-вот из-за угла покажется король…»

За спиной вдруг послышались шаги.

– Кто там? – спросила Сара неуверенно, но ответа не последовало.

Она выждала немного, но ничего необычного не заметила и двинулась дальше. Поначалу все было тихо. Но потом снова зашуршала галька.

– Господин Лукас! – крикнула Сара. – Это не смешно! Видимо, я все-таки переоценила вас. Если я назвала вас старым, это вовсе не значит, что теперь нужно вести себя как в детском саду. Так что прекратите…

Сара замолчала. Шаги за ее спиной стали громче. Кто-то приближался к ней по галерее. Примерно в пяти метрах из темноты показалась исполинская фигура. Перед ней был настоящий гигант в длинном плаще. В руке у него появилась какая-то тряпка.

В следующий миг гигант бросился на Сару.

Она упала, и гигант навалился на нее всем своим весом. В нос ударил запах кожаного плаща. Сара попыталась шевельнуться, но с тем же успехом она могла сдвинуть скалу. В бедро ей уперлось что-то жесткое.

Господи, он хочет изнасиловать меня! Вокруг куча народу, и среди них министр внутренних дел, а он хочет изнасиловать меня… Такого просто быть не может!

Сара попыталась закричать, но гигант зажал ей рот волосатой рукой.

– Где книга? – произнес он вдруг. Голос оказался на удивление приятным; у Сары он ассоциировался с радиоведущими. – Книга, ты, шлюха! Ты знаешь, о чем я!

Сара замерла, стало трудно глотать. Так это не изнасилование, на нее напали! Хотя это никоим образом не облегчало ее положения. Скорее наоборот.

– Я… не понимаю, о чем вы, – просипела Сара. – Я не знаю…

Мужчина ударил ее в лицо. Сара почувствовала кровь на губах. Она всхлипнула и вместе с тем устыдилась.

– Хорошо, я все скажу, – с трудом выдавила девушка. – Она у букиниста, он у хижины Гурнеманца!

Уловка была примитивная, но гигант, очевидно, поверил ей. Тем не менее Сара получила второй удар в живот, и такой силы, что ее едва не вырвало.

– Зачем вы приехали в Линдерхоф? – прорычал он. – Что написано в книге? Что привело вас сюда? Что здесь спрятано?

– Мы… мы не знаем, клянусь вам. Там была подсказка, но… но мы ищем со вчерашнего дня, но так ничего и не нашли. Если и нужно что-то искать, то в другом месте.

– Если врешь, я тебе все кости переломаю. Слышишь? Все до одной!

Сара кивнула и почувствовала, как по щекам текут слезы, смешиваясь с кровью. Она вспомнила, что в номере у нее лежит пистолет убитого Бернда Райзера. Как назло, она не стала брать его на вечеринку. И теперь горько пожалела о своей ошибке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию