Заговор Людвига - читать онлайн книгу. Автор: Оливер Петч cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заговор Людвига | Автор книги - Оливер Петч

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Не берите в голову. У меня мало времени. Как вам, наверное, известно, у меня на этот вечер запланирована приватная вечеринка по случаю дня рождения. Здесь тоже кое-что намечается. Поэтому, если вам хочется еще что-то разузнать, прошу поторопиться.

– Конечно.

Стивен снова вынул карандаш и стал лихорадочно соображать, где бы Марот мог оставить подсказку. Он еще раз прокрутил в голове все, что ассистент написал о пещере.

Любимая игрушка короля… лодка в виде раковины… красное и синее свечение… сцена из «Тангейзера»…

Букинист невольно вздрогнул. Марот и в самом деле очень подробно описал картину. Может, она содержит какой-то знак? Какой-нибудь мотив, который поможет им с Сарой разгадать шифр? Какой-то образ, связанный с любовью, который никому из них не пришел в голову? Какое-то имя?

– А эта сцена, – Стивен показал на полотно, на котором был изображен красивый и очарованный мужчина, окруженный полуобнаженными девушками и ангелочками. – Что она означает?

Луиза Манштейн вскинула брови.

– Примечательно, что вы спрашиваете именно о ней. Это «Тангейзер у богини Венеры». Картина иллюстрирует первый акт знаменитой оперы Вагнера. Рыцарь и поэт Тангейзер приходит к языческой богине и остается у нее в пещере. – Она показала на свисающие со сводов сталактиты. – Этот зал представляет собой пещеру Венеры и в то же время воспроизводит Голубой грот острова Капри. Людвиг часто укрывался здесь от опасностей современного мира. – Она с любопытством взглянула на Стивена, который делал вид, что усердно записывает. – А вам, мистер Лэндсдейл, не кажется ли иногда, что мир в наши дни таит в себе множество опасностей?

«Больше, чем ты можешь себе представить», – подумал Стивен, старательно улыбаясь.

– Трудно сказать, – ответил он. – Очевидно, что и Людвига одолевали сомнения, раз король хотел жить среди сказочной старины и в то же время устанавливал здесь генераторы от «Сименса».

– Как уже было сказано, речь шла о том, чтобы объединить старое с новым. – Луиза Манштейн резко развернулась и направилась к выходу. – Но теперь нам действительно пора. До вечера мне необходимо уладить еще кое-какие дела.

Стивен поспешил следом.

– Но у меня еще столько вопросов! – воскликнул он.

И главное, я понятия не имею, где и что мне искать, черт возьми!

У входа в пещеру женщина остановилась и заперла каменную дверь большим ржавым ключом. После чего смерила Стивена долгим испытывающим взглядом.

– Вам известно, что Людвиг только раз в жизни давал интервью газете? – спросила она неожиданно. – Это был американский журналист, и они беседовали об Эдгаре Алане По. Так что не стоит недооценивать этого короля. В определенных вещах он заметно опередил свое время… – Женщина чуть помедлила, потом черты ее разгладились, и она даже улыбнулась девичьей улыбкой. – Вот что я вам скажу, мистер Лэндсдейл. Вы мне понравились. Приходите сегодня вечером ко мне на вечеринку. Быть может, нам выпадет случай поболтать немного. – Она протянула ему две пластиковые карточки. – Это ваш пропуск. И второй – на тот случай, если вы будете не один. Приятно было познакомиться.

С этими словами, не попрощавшись, Луиза Манштейн пошла по тропе и вскоре скрылась за деревьями.

* * *

В полдень объявилась Сара.

Под визг шин ее желтый «Мини Купер» остановился перед отелем. Стивен как раз сидел в ресторане, в который раз перелистывая записи Марота. Указаний по расшифровке кода так и не нашлось. Увидев из окна Сару, букинист рассердился и поспешил ей навстречу.

– Господи, где вы пропадали? – крикнул он. – Я уже начал беспокоиться!

Сара показала белую коробку размером с дамскую сумочку и широко улыбнулась.

– Ездила в Гармиш за покупками. «Макбук-Про» с жестким диском на пятьсот гигабайт и процессором шестого поколения. Давно такой хотела.

– И понадобился он именно сегодня?

Сара возмущенно вскинула брови.

– Господин Лукас, если вы до сих пор пишете гусиным пером, это не значит, что и я должна повторять это за вами. Мой смартфон разбил какой-то тип в вашем подвале, забыли? А этот ноутбук существенно облегчит наши поиски! Я загрузила несколько программ по расшифровке, и нам больше не придется спускаться к компьютеру в фойе. Может, скажете спасибо ради разнообразия?

– Спасибо, фрау Ленгфельд.

– Вы всегда такой обаятельный?

Стивен отвел Сару в сторону и положил руку ей на плечо.

– Послушайте, – прошептал он, – сейчас не время для этих глупостей. Из записей Марота следует, что указания следует искать в гроте Венеры. Я был там сегодня утром, но…

Сара взглянула на него с удивлением.

– Вы там были? Я думала, он заперт.

– Фрау Ленгфельд, верите вы или нет, но я и с гусиным пером добился поразительных результатов.

Стивен в двух словах рассказал о встрече с Луизой Манштейн у грота Венеры. Под конец он сообщил и о приглашении на вечеринку.

– Так мне теперь что, тащиться на праздник к этим снобам? – спросила Сара и поморщилась. – Теплое вино, разговоры ни о чем и невыносимая скука… Черт, да я целый год только этим и занимаюсь.

– Значит, и в этот раз ничего с вами не случится. – Лукас посмотрел на нее проницательным взглядом. – Вы что, не понимаете? Для нас это, возможно, единственный шанс попасть в грот! Так что соберитесь. – Он поднял указательный палец. – Уже забыли? Ведь это вы хотели разжечь во мне любопытство. «Редчайший шанс, какой может выпасть букинисту». Это ваши слова. Так что теперь не бросайте меня одного.

Сара вздохнула. Потом вдруг развернулась и направилась обратно к машине.

– Эй, а теперь вы куда собрались? – крикнул Стивен ей вслед.

Девушка пожала плечами.

– Обратно в Гармиш, куда же еще? – Сморщив нос, она приподняла краешек зеленой юбки. – Или я что, по-вашему, отправлюсь на эту снобскую вечеринку в таком виде?

15

Праздничный вечер превзошел все ожидания.

Стивен и Сара стояли чуть в стороне, возле статуи, и наблюдали оттуда за высшим обществом Баварии, опьяненным собственной значимостью. Гости в карнавальных масках были легко одеты, несмотря на октябрьскую прохладу, и прохаживались по парку, подсвеченному факелами и свечами, словно сказочная страна. Перед замком установили отапливаемый шатер, и небольшой оркестр в барочных костюмах и париках играл «Времена года» Вивальди. Официанты во фраках разносили закуски и бокалы с шампанским, а чуть дальше фокусник в белом гриме и цилиндре развлекал публику. Женщины в вечерних платьях, как экзотические птицы, гуляли среди цветов и деревьев. Их сопровождали мужчины в классических костюмах, и каждый их жест был преисполнен силы и авторитета. Праздник продолжался и в отеле, куда гостей доставляли на каретах, запряженных четверками лошадей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию