Леди и одинокий стрелок - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Вербинина cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди и одинокий стрелок | Автор книги - Валерия Вербинина

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Тихо, тихо, – пробормотала Амалия, поглаживая шею благородного животного. Пегас успокоился и зашагал дальше.

Билли чихнул, потер нос и продолжил:


Спросила тут Мария

Смиренно, чуть шутя,

Сорви мне вишню, муж мой,

Ведь у меня дитя.

– Что это за песня? – спросила Амалия, не оборачиваясь.

– Про вишневое дерево, – с готовностью отвечал Билли. – Это была любимая песня моей матери. Она ее часто напевала при мне.


Сказал старик Иосиф,

Он грубо отрубил…

Амалия поймала себя на мысли, что ей снова хочется дать Билли подзатыльник. И почему она так не любит музыки? А ведь когда-то жить без нее не могла.

– А кем была твоя мать? – спросила Амалия, чтобы отогнать неприятные мысли.

– Она приехала сюда из Ирландии, – сказал Билли. – Работала день-деньской, пока у нее не началась эта болезнь… – Он замолчал. – А у меня в детстве был уж, которого я звал Коротышка. Я не говорил тебе? – с деланой веселостью спросил он.

– Нет. А почему Коротышка?

Билли издал довольный смешок.

– Так у него не было хвоста. Он был не простой уж, а ручной, и такой хороший! Когда его убили, я целую неделю проплакал.

– Кто убил?

– Да брат мой…

Амалия обернулась.

– У тебя был брат?

– Сводный. И к тому же порядочная сволочь, – нехотя ответил Билли. И, чтобы избежать дальнейших расспросов, он снова замурлыкал:


Сказал старик Иосиф,

Он грубо отрубил:

Пусть вишни тот срывает,

Кто бэби наградил…

– Билли, ты веришь в бога? – неожиданно спросила Амалия.

– А зачем? – отозвался бандит. – Если бы бог существовал, разве он позволил бы мне стать таким, какой я есть?

Амалия не нашлась что ответить. Билли беззлобно улыбнулся.


Вдруг говорит ребенок

У мамы в животе:

Клонись к Марии, вишня,

Дай ягод ей скорей!

Где-то поблизости послышалось журчание воды. Амалия прислушалась, меж тем как Билли продолжал петь:


И наклонилась вишня

К Марииным рукам,

И крикнула Мария:

Вот вишни, видишь сам!

Чаща внезапно кончилась, и всадники выехали на открытое пространство. В сотне шагов от них протекала шустрая маленькая речка, а на берегу стоял обмазанный глиной домик под камышовой крышей.


Мария съела вишни,

Что крови чуть красней,

И двинулась по саду

С ребенком в животе [28] , —

допел Билли и радостно рассмеялся.

– Ну, Билли, ты и гений! – в восхищении сказала Амалия.

– Я не просил меня ругать, – насупился юноша.

– Я вовсе не ругаюсь, Билли! Гений – это человек, исключительно талантливый в одной области.

– А почему только в одной? – обиженно спросил Билли, но Амалия уже дала шпоры Пегасу и поскакала к реке.


– Надо поговорить с этими людьми, – заявил Билли. – И купить у них еды. Я просто умираю с голоду!

– Билли, – предостерегла спутника Амалия, – я не думаю, что нам стоит это делать.

– Чепуха, – легкомысленно отозвался бандит. – Они все равно уже нас видели.

Около хижины стояла девочка с хворостинкой в руке. Неподалеку от нее щипала траву коза почтенного возраста с внушительной седой бородой. Свободную руку девочка приложила к глазам, защищая их от солнца, и с любопытством смотрела на путников.

– Похоже, это мексиканцы, – заметила Амалия. – Вот что, Билли, научи-ка меня паре фраз по-испански.

– Прямо сейчас? – в недоумении спросил Билли.

– Ну да. Как, например, сказать: «Как дела?»

– Qé tal?

– А «Добрый день»?

– Buenas dias.

– Ясно. А что такое «vaya con Dios»?

– Я это перевожу как «иди к черту», – объяснил Билли, – но вообще-то это значит «ступай себе с богом». Только одно условие, Эмилио…

– Какое?

Карие глаза Билли сверкнули. Он насупился.

– Не смей выдавать себя за меня. Хорошо?

– Vaya con Dios, – немедленно отозвалась Амалия.

Билли расхохотался.

– Вот и хорошо! А теперь пойдем, поговорим с этими людьми.

Они пересекли речушку вброд. Билли подъехал к девочке, притронулся к шляпе и заговорил с маленькой пастушкой по-испански. Разговор длился несколько минут, после чего Билли вернулся к Амалии.

– Все складывается как нельзя лучше, Эмилио. Дома только ее мать и бабушка. Я сказал, что мы заплатим за еду.

– Хорошо, – согласилась Амалия и полезла в карман.

– Э нет, – возразил Билли. – На этот раз плачу я.

– А у тебя разве есть деньги? – удивилась Амалия.

Билли достал из-за голенища набитый монетами мешочек.

– Да так, немножко. Позаимствовал в почтовом вагоне, когда меня везли в Сан-Антонио.

Амалия проглотила просящееся на язык замечание о том, что некоторые из тех, кто не жалеют шулеров, на поверку оказываются ничем не лучше их, и оглядела хижину. Девочка уже стояла на пороге и делала знак ручкой, приглашая их войти.

– Что-то мне все это не нравится… – внезапно сказала Амалия.

Билли, уже спрыгнувший на землю, смотрел на нее с недоумением.

– Да ты что, Эмилио, трусишь?

По мнению ирландца, не могло быть оскорбления хуже этого. Но, к его удивлению, «Эмилио» только задумчиво кивнул головой.

– Может быть, – с расстановкой произнес он, и в глазах его промелькнули пугающие искорки цвета шампанского.

– Да брось ты! – отмахнулся Билли. – У нас же есть револьверы, и в случае чего мы за себя постоим!

Он привязал лошадь к дереву и уверенно шагнул в дом. Амалии ничего не оставалось, как последовать его примеру.

Внутри было бедно, но чисто и опрятно. Стоило Билли предъявить хозяйке дома – расплывшейся женщине лет пятидесяти с полоской усиков над верхней губой – золотую пятидолларовую монету, как на столе мигом возникли две миски. Амалия опасливо присела на расшатанный табурет. Девочка примостилась у дверей, глядя на незваных гостей огромными черными глазами. Старуха что-то коротко пролаяла и отвернулась к печке, распространявшей чад по всему помещению.

– Что она говорит? – осведомилась Амалия, которой, бог весть отчего, обстановка с каждой минутой нравилась все меньше и меньше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию