Сбежавшая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Хэстер Броун cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшая невеста | Автор книги - Хэстер Броун

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

За последние несколько лет я не раз пробовала выследить ее сама, через друзей и «Фейсбук», но Келли, при всей своей болтливости, отлично заметала следы. Она определенно не хотела, чтобы ее нашли. Мне было всего шестнадцать, когда все это случилось, и я тогда не понимала всего размаха ее глупости, но теперь, глядя на то, как мама заедает стресс, приближаясь к размеру XXXXL, а папа, вынужденный отказаться от любимой работы, прозябает на пенсии, я поняла: за то, что натворила Келли, наказывают не ее – наказывают нас.

Она же, наоборот, получила роскошную возможность начать все с чистого листа.

– Неужели так сложно позвонить? – прошипела я. – В смысле, сколько уже прошло? Почти девять лет? И она не может заставить себя снять телефонную трубку?

Папа внезапно стал выглядеть куда старше своих шестидесяти пяти. Его усы – когда-то визитная карточка респектабельного банковского управляющего – поникли.

– Это сложно, милая. Полагаю, она вернется к нам в свое время. Все мы наговорили такого, о чем сожалеем…

– И причины для этого были! – огрызнулась я. – И я не успела высказать всего!

– Эми! Такая резкость не в твоем стиле. – Папу, казалось, это искренне шокировало.

– Прости, пап, я просто…

– Итак, чем мне вас угостить? – Мама ворвалась в комнату, чтобы поставить на стол еще одну горку песочного печенья, и мы с папой выпрямились, как провинившиеся школьники.

– Вот этот торт потрясающий, мам, – сказала я, протягивая руку к ближайшей тарелке. – Такой воздушный!

На круглом мамином лице появилась смущенная улыбка, голубые глаза засияли. Мама все еще была красива, несмотря на лишний вес, отчего еще сильнее переживала из-за него. Она много лет оставалась признанной красавицей и теперь особенно остро чувствовала всеобщее отвращение, когда выходила из дома. Косые взгляды и шепотки. Из-за паранойи мама редко появлялась на людях; дама, заведовавшая стендом ее выпечки в больнице, вынуждена была лично забирать из нашего дома гигантские партии легких, как перышко, бисквитов.

– Тебе придется прихватить кое-что из этого для Теда, – ответила она. – И для Джо.

– И для этого твоего нового парня, – добавил папа, жуя имбирный пряник.

– Что?

Я была очень рада, что Лео не увидел ни посыпавшихся из моего рта крошек, ни убийственного выражения лица моей мамы, рявкнувшей:

– Стен!

Я перевела взгляд с довольного и ехидного папы на ошеломленную, но тоже сгорающую от любопытства маму, и поняла, что даже ведущие британские таблоиды не сравнятся с Ротери в скорости распространения свежих и потенциально скандальных новостей.


Мой план, заключавшийся в том, чтобы спокойно, прочувствованно сообщить родителям новости о моем новом парне и потом еще долго с приятным ощущением вспоминать о признании, был полностью испорчен, как оказалось, дружеским вмешательством соседского сплетнегенератора Ди Оверенд (а кого же еще?) – в данном случае, благодаря ее подкаблучнику-мужу Барри.

В это самое утро папа против обыкновения стал поставщиком новостей для мамы.

– Сегодня на участке меня застал Барри, муж Ди Оверенд, – объяснил он, пока я пыталась перестроить заготовленную речь так, чтобы она совпала с тем, что они услышали. – Спрашивал, зачем платить за просмотр боксерского матча, если местные ребята на выходных устраивают такое же представление бесплатно.

– Ди видела тебя у парикмахера, – объяснила мама. – В журнале «Хелло!».

– С парнем, который называет себя принцем.

– На боксерском матче! – добавила мама. – Ты же не любишь бокс. Я даже не подумала, что это ты, пока Ди не сказала, что узнала твою подругу Джо из рекламы моющего средства.

Моя голова все поворачивалась от одного родителя к другому. Я совершенно не так хотела все объяснить. А теперь мне для начала придется рассказать, как я очутилась на благотворительном боксерском матче.

Папа пристально посмотрел на меня.

– Ладно, выкладывай. Что это за ерунда?

Ладно. Краткая версия была такова: не знаю, что Рольф сказал или сделал Джо, когда они в компании Трех Блондинок попивали в «Трампе» коктейли после «Чикаго-ого-го», но это сработало так, как не снилось модельным трусикам и огромным бутылкам шампанского, потому что она согласилась отправиться со мной и Лео на благотворительный боксерский матч, где Рольф выступал против красавчика, ранее певшего в молодежной поп-группе, чтобы собрать средства для брошенных вьетнамских поросят.

Враждебность не исчезла бесследно. Джо до сих пор называла Рольфа принцем Жабом и заявляла, что согласилась присутствовать только ради того, чтобы пресса напечатала хорошие фото от папарацци вместо тех смазанных, что получились на выходе из паба, но по некоторым ее оговоркам я поняла, что Рольф сумел продемонстрировать ей несколько более вменяемые черты своего характера. По крайней мере, я на это надеялась. Потому что в способности к гипнозу он пока не был замечен.

Так или иначе, Джо сообщила мне, что множество владельцев разнообразных салонов красоты давно уже задолжали ей уйму услуг, и весь день мы провели именно там. Нас обработали воском, солярием, феном, расческами, косметикой и прочим, буквально на нас зашили облегающие платья и высадили потом у лондонского отеля, перед которым три тысячи папарацци сошли с ума, приняв нас за знаменитостей.

К нашему удивлению, Рольф победил в своем бою (возможно, потому, что его депилированное воском тело отвлекло внимание оппонента), а затем передал свою медаль на благотворительные торги. Джо поцеловала его (тут я немного утрирую), а в машине на обратном пути Лео подарил мне браслет, усыпанный маленькими желтыми и белыми бриллиантами, изготовленный в виде цепочки маргариток: «Чтобы в следующий раз, когда я поведу тебя на концерт, у тебя были личные драгоценности для дресс-кода».

Если у вас создалось впечатление, что это была совершенно обычная ночь, то напрасно. Нормальной и обычной она не была. Она скорее казалась кошмарным сном, но на следующее утро я проснулась с жуткой головной болью, бриллиантовым браслетом на запястье и храпящим принцем под боком, что доказало реальность случившегося.

– Ну так? – повторил папа. – Появился у тебя парень, который называет себя принцем, или нет?

Они оба внимательно на меня смотрели. Мама держала чайничек так, словно от моего ответа зависело, польется ли из него чай. Вместо волнения и интереса на лицах обоих была написана тревога.

– Ага, – сказала я. – Появился. Его зовут Лео. И я как раз сегодня собиралась вам о нем рассказать.

– И он принц?

Ну… Это хотя бы отвлечет их внимание от Келли.

– Да, – сказала я. – Он принц.

Мама испустила тревожный вздох.

– Ты уверена, дорогая?

– Что значит «уверена ли я»?

– Мы видели такое по телевизору, – сообщил папа. – Мошенников, которые заявляют, будто они арабские принцы, и охмуряют людей поопытнее тебя. Здесь нечего стыдиться, Эми. Он сказал, в какой стране он принц? Ди Оверенд не запомнила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию