Короткая история вечной любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Дейли cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Короткая история вечной любви | Автор книги - Барбара Дейли

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Это нас тоже касается, дружок, — сказал Уилл Гейтору, наблюдая за тем, как Салли у двери орет на Дерека Стэффорда, свидетеля Гаса.

— Спасать Дерека от Салли? Я тебя не понимаю, парень. Скажи, а он заслуживает спасения?

— Не знаю, — признался Уилл. — В принципе все претензии к Гасу. Дерек-то здесь.

— У тебя свое видение ситуации, — покачал головой Гейтор. — Но представь, что сейчас чувствует Салли. Первый муж ушел, после чего ей пришлось выслушивать унизительные сочувствия общества по поводу распада брака, а теперь еще и Гас куда-то смылся. Когда она находится в добром расположении духа, и то с ней иногда бывает страшно общаться, что уж говорить о том, какая она в гневе. Спасайся, кто может! Короче говоря, жалко парня!

Уиллу захотелось узнать, сталкивался ли Гейтор с приступами гнева собственной жены, но он промолчал.

— Итак, давай медленно пойдем в их сторону…

— Только очень медленно… — добавил Гейтор.

— А если понадобится наша помощь, то вмешаемся.

Краем глаза Уилл заметил, что Сесилия тоже двинулась к парочке у дверей.

Дерек положил руку на плечо Салли и что-то ей сказал, та сразу перестала кричать и обрела способность разговаривать спокойно.

— Должно быть, знает волшебное слово. — Сесилия внезапно оказалась рядом с Уиллом.

Они втроем подошли к парочке, Салли встретила их необычайно любезно.

— Дерек, ты помнишь Уилла? И Гейтора? А это Сесилия, моя старая подруга и свидетельница на свадьбе.

Мужчины обменялись рукопожатием.

— Мы с Салли говорили о Гасе, — объяснил Дерек. — Я понимаю, мне полагается блюсти жениха до свадьбы, но кто в силах контролировать такого парня, как Гас?

— И не говори! — кивнула Салли. Она вся обратилась в слух и ловила каждое слово, вылетавшее из уст Дерека.

— Во всяком случае, у меня есть новости. Все в порядке, но он не может выехать из-за непогоды.

— Из-за непогоды? — Уилл сузил глаза. — Однако сейчас стоит прекрасная погода: и солнечно, и жарко.

— Из-за погоды там, где он находится, — пояснила Салли с терпением школьного учителя.

— И где это?

Салли взглянула на Дерека.

— Думаю, можно сказать?

— Конечно, — подтвердил тот. — У одной из компаний, с которой работает Гас, возникли сложности. Ему пришлось срочно проводить расследование.

— Но где же все-таки? — поинтересовался Уилл.

— Криминал не дремлет, — отрезала Салли. — Такой уж парень мой Гас. Ответственный. Отважный. Спасибо, Дерек, что пришел и успокоил меня.

— Так с какой компанией, вы говорите, он… — не сдавался Уилл.

— Гас предупредил, что убьет меня, если я выдам его секреты, — быстро отреагировал Дерек. — Простите. Я собираюсь поговорить с несколькими людьми до ужина.

— И меня тоже простите, — подхватила Салли. — Мне нужно сообщить гостям, что с Гасом все в порядке.

— Надо успокоиться и повеселиться, и неважно, с женихом или без, — добавил Дерек. — Пройдет несколько лет, и мы от души посмеемся над этим происшествием.

Оставшись наедине, друзья обменялись взглядами.

— Ты веришь ему? — спросил Гейтор.

— Верю во что? Он нам ничего не сказал.

— Ты прав, темное дело, — кивнул Гейтор.

— Никаких идей, — пробормотал Уилл. Вопреки своим желаниям он не может посвящать Гейтора в финансовые проблемы будущего мужа Салли.

— Я тебя оставлю, друг, на несколько минут? Мне нужно позвонить Муффи и узнать, появилось ли у нее молоко.

— Хорошо, — отозвался Уилл, чувствуя себя усталым и подавленным. — Я буду держать оборону, но, если услышишь канонаду, беги на выручку. И передай привет сестричке. Кстати, Гейтор…

— Гм? — Гейтор уже полностью ушел в семейные проблемы.

— Тебе не кажется, что Муффи сильно изменилась?

— О, да. Она немного набрала в весе. Возможно, похудеет, а может, и нет. Впрочем, я ее любую буду любить. — И Гейтор удалился, оставив друга наедине с невеселыми мыслями.

Уилл метнул взгляд в сторону столиков с расположенными около тарелок карточками с именами гостей. Просмотрев фамилии, он нашел свою, а затем и Сесилии. Распорядительница свадебной церемонии посадила ее рядом с Дереком, что естественно — свидетельница должна находиться около свидетеля. Черт, плевать ему на замысел распорядительницы! Уилл положил карточку девушки рядом со своей.

Правда, затем он осознал, что теперь Дерек будет сидеть даже не с подружкой невесты и кто-нибудь непременно заметит ошибку. Он поискал карточку одной из подружек, переставил ее к месту Дерека и сразу понял, что женщина оказалась рядом со своим мужем.

Меньше чем за пять минут он перепутал все карточки на столах. Так тому и быть. Все, что его волнует, — это чтобы Сесилия сидела рядом с ним!

Раздался гонг, и гости направились к столикам, а Уилл отправился на поиски Сесилии. Ее нигде не было видно.

Хуже всего, что и Дерек как сквозь землю провалился. Неужели они где-нибудь уединились? Напустив на себя деловой вид, он вышел из банкетного зала в холл, миновал несколько других комнат и кабинетов, но все тщетно! Он уже решил вернуться, когда заметил за углом знакомое платье.

— Сесилия!

— Уилл? Что-то случилось?

— Где ты была?

Девушка кинула на него недоуменный взгляд.

— Я ходила в дамскую комнату, а почему ты спрашиваешь?

— Ты была в дамской комнате со Стэффордом?

— Чушь какая-то! Конечно, нет. Что ему делать в дамской комнате?

— Вот и мне хотелось бы это узнать. — Мужчина скрестил руки на груди. Он чувствовал себя рассерженным, обиженным, оскорбленным, а проще говоря, сгорал от ревности.

Девушка подошла к нему вплотную, и он ощутил аромат цитрусового лосьона.

— Я не была с Дереком Стэффордом. — Девушка посмотрела ему прямо в глаза. — Что заставило тебя так думать? Ты с ума сошел?

Уилл расцепил руки.

— Возможно. — Он обнял девушку за плечи, повлек за собой через зал в отдельный кабинет и ногой захлопнул за собой дверь.

— Прости, на меня что-то нашло, и я утратил самообладание.

От одной только мысли, что Сесилия могла удалиться с Дереком для разговора тет-а-тет, он готов был взорваться.

Впрочем, она ведь сама предупреждала его, что секс для нее развлечение на одну ночь. Однако, чем ближе он узнавал ее, тем меньше в это верил, хотя если она и говорила искренне, то он желал бы быть ее первым и последним любовным приключением на одну ночь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению