– Да вы же сами пытались застрелить его, – напомнила похожая на аиста, опустившись на колени рядом со скорбящей матерью и обхватив ее за плечо рукой. – Я узнала вас по описанию в объявлениях.
Йен улыбнулся.
– Небольшое недопонимание, не обращайте на это внимания, – промолвил он. – Поэтому мне нужно чуть-чуть помочь, чтобы я смог добраться до герцога.
Вздохнув с таким видом, будто ее терпение было на исходе, Сара протянула к нему руку.
– Тогда дайте мне веревку, – сказала она. – Чем быстрее все будет сделано, тем быстрее вы уйдете и оставите нас в покое.
Фергусон даже не улыбнулся.
– Но ты должна хорошенько их связать, детка. Чтобы они не освободились слишком быстро и не остановили меня.
Сара не шевельнулась. Но Йен знал, что никогда не забудет выражение презрения, вспыхнувшего в ее глазах.
– Отлично.
Девушка застонала и повернула голову. Ее мать посмотрела вверх.
– Вы не можете этого сделать, – воспротивилась она. – Мы здесь одни. Нас никто не найдет.
И он не может сказать ей, что время, когда Старый Джордж придет им на помощь, рассчитано до минуты.
Взяв веревку, Сара отступила назад.
– Не беспокойтесь, матушка Кларк. Мы как-нибудь с вами договоримся.
– Нет-нет, – возразил Йен, которого такое предложение явно не устраивало. – Боюсь, это остальным придется договариваться между собой. Я решил, что именно ты будешь той, кто получит удовольствие составить мне компанию. Думаю, ваша дочка слишком хлипка для путешествия.
Сара, связывавшая в это мгновение руки женщины, похожей на аиста, у нее за спиной, замерла.
– Я… что?
Фергусон, очарованный ее глазами, едва снова не заулыбался.
– Ты не должна меня бояться, детка. Но мне нужно добраться аж до самого герцога, а для этого мне необходим проводник.
Сара ошеломленно смотрела на него, веревка свисала с ее руки.
– Проводник? – переспросила она. – Куда?
Она не смогла бы сыграть лучше, даже если бы он дал ей текст этой драмы.
– Туда вниз, к берегу, я думаю, – отозвался шотландец. – Как-то нехорошо обошлась со мной земля, так что, может, мне повезет, если я отправлюсь в Лондон морем.
Поморщившись, Сара заметила:
– Побережье находится прямо за этим утесом. Будьте моим гостем.
Возможно, он действительно любит ее…
– Но там нет никаких судов. Я смотрел. А вот Уэймут совсем близко, вверх по дороге. Наверняка у них там стоит несколько судов, которые нельзя не заметить.
Сара отвернулась, чтобы затянуть узлы на веревке.
– Вас узнают и застрелят.
– Нет, если со мной будет… гостья.
Сара медленно выпрямилась.
– Хозяйка, вы хотите сказать?..
Фергусон пожал плечами.
Подбоченившись, Сара спокойно посмотрела на него.
– Нет, – заявила она.
Он снова ткнул дулом пистолета в сторону юной блондинки. Та застонала. Йен выругался. Сара зарычала, однако все же вернулась к своим узлам. Но едва она двинулась в сторону женщины, которую называла матушкой Кларк, как та вдруг резво вскочила на ноги.
– Нет, – произнесла она с видом святой, обреченной на мученичество. – Вам не нужна Сара, от нее вам не будет никакого проку. Она не так хорошо знает местность, как я. К тому же, если за нами будет погоня, ополченцы не решатся стрелять в леди Кларк из Фэрборна.
– О, Уинифред, нет! – вскричала женщина, похожая на аиста, натягивая свои путы. – Твое сердце!
Пожилая дама даже не улыбнулась.
– Я не могу управляться с поместьем, – проговорила она, не сводя глаз с Йена. – Я даже яйцами торговать не могу. Зато я отлично хожу пешком. Да и вообще я могу для чего-нибудь пригодиться.
Можно ли расценивать это как извинение? Йен обязательно должен будет спросить об этом Сару.
– Ты никуда не пойдешь без меня, Уинифред, – вскакивая, заявила жещина, похожая на аиста.
Леди Кларк похлопала женщину по плечу.
– В жизни не слыхал такого великолепного предложения, – снова кланяясь, сказал Йен. – Но я не изменю своего решения. Давай, детка, связывай их!
И Сара повиновалась. Она убедилась в том, что все три женщины удобно уселись на диван, а Йен проверил, были ли узлы настоящими.
– А теперь, – миролюбивым тоном промолвил он, указывая на пустую сумку, которую он нашел в конюшне, – если ты положишь сюда немного еды, мы отчалим. И помните… – Он поднял вверх пистолет. – Если вы сделаете что-то, что не придется мне по нраву, у меня будет заложница. И если вас станет меньше на одну, это не важно.
Взгляд Сары мог бы теперь вдребезги разбить стекло. Однако она вырвала сумку из рук Йена и вышла из комнаты. Он надеялся, что она немного успокоится, пока дойдет до кухни.
– Итак, леди, – проговорил он, усаживаясь на один из лакированных стульев и закидывая ногу на ногу. – Каким образом мы проведем время? Хотите послушать немного шотландской поэзии?
Три женщины так слаженно отвернулись от него, что он едва не рассмеялся. Представить только – его не желают замечать собственные заложницы. Скорее бы рассказать об этом Саре!
Войдя в кухню, Сара ахнула.
– Так вы даже не связаны! – воскликнула она.
Пег и Паркер уютно расположились за столом для прислуги и с наслаждением пили из кружек чай. Но едва завидев ее, они вскочили со своих мест.
– С вами все хорошо, мисс Сара? – спросила Пег. – Этот голубоглазый дьявол не слишком напугал вас?
Сара вопросительно посмотрела на них.
– Но…
Усмехнувшись, Пег подошла к Саре и забрала у нее сумку.
– Это не тот ли самый джентльмен, подумала я, когда он ворвался в кухню с пистолетами в руках. «Не хотелось бы вас всех беспокоить, – сказал он, – но мне нужна помощь, чтобы выбраться отсюда». Вот тогда мне и пришло в голову, каким образом мы теряли яйца, а ты – сон. Ну что, говорю я Мэри Санди, если мисс Сара принимает его сторону, тогда с ним все в порядке.
– Но почему вы решили, что я принимаю его сторону?
Занятая укладыванием яблок в сумку, Пег подняла голову.
– Разве ты не его кормила?
Сара почувствовала, что ее лицо заливает румянцем.
– Возможно, – пробормотала она. – Но это другое.
Глаза Пег блеснули.
– Какой рослый мужчина, да? Думаю, приятно ему помогать.
Сара уставилась на собственную кухарку.
– Вы ему поверили, потому что он красивый?