Святой Господь! И это она только что сказала? Не может быть, чтобы эти слова слетели с ее языка!
– Тогда, может, еще одна ученица мисс Чейз, – продолжил Йен. – Подойдет любая. В конце концов, их отправили учиться в эту школу не из-за цвета волос.
Сара смущенно заморгала.
– Прошу прощения? – спросила она.
Настала очередь Фергусона испытывать неловкость.
– Ты же знаешь, почему тебя отправили именно туда, – сказал он.
– Конечно, – кивнула Сара. – Потому что я была неисправима.
Йен вопросительно посмотрел на нее.
– Ты? Вы? – хором переспросили они с Джорджем.
– Чушь, – заявил Йен.
– Ерунда, – согласился с ним Джордж.
Сара невольно улыбнулась.
– Неисправима не в смысле поведения, – сказала она. – Я же дитя любви, вот что неисправимо. Мои приемные родители считали, что им никогда не удастся сбыть меня с рук, если я не выучусь хотя бы каким-то женским умениям. – Свободной рукой она обвела окружающее их пространство. – И разумеется, они были абсолютно правы. Не знаю даже, что бы я делала без уроков фортепьяно, умения пользоваться столовыми приборами и, конечно же, без глобуса. Хотя, конечно, французский тоже нужен. Я вполне могу объясниться с тем странным контрабандистом, который болтается на берегу неподалеку.
– Вы очень помогли нам, миледи.
– Спасибо тебе, Джордж. Хотя я даже представить не могу, как французский или правильное использование бульонной ложки может помочь вам, полковник.
– Но наверняка тебе известна истинная цель этой школы, – возразил Йен.
Внезапно его рот закрылся, и он посмотрел на Джорджа. Тот – на Сару. Сара вздохнула.
– Вы вполне могли бы сказать это мне, – заметила она. – Джордж не уйдет, пока мы все не решим, к тому же он – человек неразговорчивый. И лучше бы вам с ним договориться.
Джордж нахмурился:
– А потом он может мне рассказать, как вы оказались впутанной в эту историю.
Сара подумала, что Йен готов это сделать, но тут Харви заржал. Обернувшись, Сара увидела, что он повернулся к двери.
Стук копыт по дорожке. Большого количества копыт.
– Черт возьми! – выругался Йен. – Опять! Только не это!
Завязав последний узелок на бинте, Сара поднялась на ноги и отряхнула юбку. Дав Харви на ходу еще одно печеньице, она подошла к двери, чуть приоткрыла ее и выглянула наружу.
Группа всадников в ярко-красной одежде поднималась вверх по тропе. Сара пыталась сдержать охватывавшую ее панику. По крайней мере с ними нет Мартина. Зато рядом с их офицером скачет штатский в ярко-желтом камзоле с неправдподобно огромными медными пуговицами и в высокой бобровой шапке.
Они остановились у парадного портика, благодаря чему у Сары появилось несколько дополнительных минут. Иногда даже полезно иметь восьмидесятилетнего дворецкого.
– Кто это? – спросил Джордж, не отходя от того места, где сидел Йен.
– Солдаты, – ответила Сара, возвращаясь к ним. – Настоящие.
– Но что они делают здесь? Почему они так скоро тут оказались? – спросил Джордж, поднимаясь.
Глупый вопрос.
– Если это Стрикер, то он явно отличается отсутствием подбородка и вкуса, – заявила Сара, закрывая дверь. – Он их сопровождает.
– Ну вот и все, – сказал Йен, пытаясь встать. – Мне пора уходить.
– Вы не пройдете и пятидесяти футов, – вздохнув, заметила Сара. – Джордж, ты можешь отвести его в курятник? Мне кажется, там более безопасно. Не думаю, что они станут искать вас там.
– Только не в курятник! – возразил Йен. – Эти куры меня ненавидят.
Джордж не обратил на его слова внимания.
– Вы не можете встречаться с ними, миледи, – вымолвил он.
– Я не могу проигнорировать их, Джордж. А теперь ступайте, оба! Я подожду минутку и пойду к дому.
– У меня есть идея получше, – предложил Джордж, в голосе которого вновь зазвучали заинтересованные нотки. – Давайте отведем его в подвалы западного крыла. Они никогда его там не найдут.
Сара, нахмурившись, взглянула на него.
– Да я сама никогда не найду его там, Джордж, – сказала она. – До этих подвалов не добраться. Полы и ступеньки, ведущие туда, насквозь прогнили.
Святой Господь, этот человек смотрит на нее с хитрой улыбкой!
– Что? – спросила Сара.
– Видите ли, – проговорил он, повесив голову, как человек, пойманный на месте преступления с полной печенья горстью. – Дело в том, что, когда мы с Босуэллом были подростками, он показал мне тайный проход туда. Так получилось…
Сара почувствовала, как кровь отхлынула от ее головы. В самом деле, ей не вынести такого количества сюрпризов.
– И вы ими пользовались? – повышая голос, спросила она. – Вы хранили в этих подвалах контрабанду? В главном доме поместья?
Джордж опять уронил голову.
– Один или два раза, – ответил он. – Никому и в голову не приходит там искать.
– И где же, – снова заговорила Сара, пытаясь удержать рвущийся наружу гнев, – находится этот проход, о котором никто не знает?
– Ну, там… у беседки Босуэлла.
Святой Иисус! Сара едва в обморок не упала, услышав это.
– У его беседки? Где посажены его дивные розы?
– С другой стороны, чуть ниже по холму. Там, в небольшой ложбинке, выходящей на море, есть маленькая дверка, поросшая вокруг папоротником-орляком. Она и ведет в подвал.
Сара понимала, что теряет драгоценные секунды, но она была просто не в состоянии сразу все это переварить. Особенно учитывая, что у ее парадной двери стоит целое войско.
– Мы с тобой потолкуем позже, – сказала она здоровяку. – А сейчас… Дождитесь, пока солдаты войдут в дом, и быстро уходите в безопасное место. Я разыщу вас позже.
– Ты ведь запомнишь, что я там, – чрезмерно беззаботным тоном проговорил Фергусон. – Запомнишь?
Его лицо покрылось потом и покраснело, он еле удерживал равновесие. Сара понимала, что ему и в самом деле очень плохо, а скоро станет еще хуже. Но сейчас ей надо сосредоточиться на солдатах.
– Возьмите с собой одеяла, – сказала она. – Там будет холодно.
А потом она встретилась с ним взглядом, всего лишь на мгновение, и погрузилась в эту яркую, дерзновенную голубизну, как будто эти глаза были первым предвестником рассвета. Надежды и обновления.
– Так вы уверены, что сейчас… – заговорил Джордж.
Сара вздохнула:
– Иди, Джордж.
Джордж помог Йену встать на ноги и повернулся к задней двери. Сара невольно наблюдала за тем, как Йен продвигается вперед. Одной рукой он обхватил Джорджа за плечо, отчего стал казаться на дюйм-другой ниже, однако он оставался таким же широким. И куда более сильным – в этом Сара была уверена, – когда его не мучит лихорадка. Впрочем, для нее полковник Фергусон опасен в любом состоянии.