Ночная жажда - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Сиглер cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная жажда | Автор книги - Скотт Сиглер

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

– Неважно. Главное, что я с тобой. Мы во всем разберемся, но ты должен мне пообещать, что не станешь вламываться в этот дом. Мы должны тщательно продумать свой следующий шаг.

– Пукс, ты не понимаешь…

Чанг стукнул по приборной панели.

– Заткнись, Брайан.

Теперь он не улыбался. Клаузер замолчал. Его друг хотел, чтобы его услышали.

– Я поддержал тебя, – сказал Пукки. – И ты обязан со мною считаться. Ты не войдешь туда просто так, без плана, даже если я сам погоню тебя туда пинками. Нам во что бы то ни стало нужно добраться до линчевателя, разоблачить Зоу, отыскать убийцу с ZY-хромосомами, который до сих пор не пойман, и любого из тех, кто ему помогал. Мы обязательно разберемся в этой головоломке с Детьми Мэри. Тебя я знаю уже достаточно долго, но сейчас, поверь, ты хватил через край. Ты не сможешь принять взвешенные решения. Поэтому давай действовать так, как я скажу, договорились?

Брайан почувствовал желание выскочить из «Бьюика», броситься вверх по ступенькам и разбить вдребезги чертову дверь. Вздохнув, он подавил в себе этот порыв. Пукки действительно всячески поддерживал его и был прав: напарник обязан был с ним считаться.

– Хорошо, – сказал Брайан. – Каков будет наш следующий шаг?

– Дай мне подумать пару минут.

Они ехали в полном молчании. За это время Пукки никого не подрезал. Он поворачивал, снизив скорость, и соблюдал все придорожные знаки и сигналы светофоров. Наконец «Бьюик» повернул на Калифорния-стрит и поехал в сторону делового района города. Заходящее солнце окрасило горизонт в ярко-оранжевый цвет, который подсвечивал вытянутую пирамиду небоскреба «Трансамерика».

– Нам нужно собрать больше информации на Эриксона, – сказал Пукки. – Пока мы с тобою мило беседуем, Черный Мистер Бёрнс уже землю носом роет. Я также попрошу Робин разведать обстановку в управлении судебно-медицинской экспертизы.

– Хорошо, – сказал Брайан. – А как же быть со мной?

Улыбнувшись, Пукки кивнул.

– С тобой, мой маленький Терминатор? Я не собираюсь просить, чтобы ты за милю обходил дом Эриксона, потому что видел, как жадно ты осматривал это место. Я на самом деле не хочу слышать, как ты лжешь и говоришь мне, что будешь держаться в стороне. Так вот, отныне ты просто наблюдаешь, но не приближаешься. Дай мне слово, что не пойдешь туда, не согласовав этот шаг со мной.

Одно дело – поверить в то, что Брайан не убийца, но совсем другое – быть вместе, участвовать с ним во всех делах. Может, ему уже давно следовало разорвать отношения с напарником и действовать самостоятельно. Пукки демонстрировал преданность, вел себя как настоящий друг – он поддерживал Брайана, несмотря ни на что. Разве за это Пукки просил слишком много? Поэтому, как бы сильно Брайану ни хотелось проникнуть в тот чертов дом, чтобы отыскать там ответы на свои вопросы, он решил, что поступит так, как его попросил лучший друг.

– Хорошо, я только наблюдаю, – сказал Брайан. – Обещаю.

Пукки протянул правый кулак:

– Даешь слово?

Брайан рассмеялся и ответил на приветствие, легонько стукнув кулаком о кулак.

После этого он почувствовал себя намного лучше. Клаузер вынужден был признать, что вариант, предложенный напарником, все-таки казался разумнее: стрелок выжил после прыжка с шестиэтажного дома, затем быстро убил человека стрелой… Он слишком опасен, чтобы пытаться взять его в одиночку.

Брайан откинулся назад и выглянул в окно «Бьюика». Он увидел, как солнце скрылось за силуэтом Трансамерика-Билдинг, и считал минуты до того момента, когда он наконец сможет выйти на улицу и начать охоту.

Время вечернего чая Эми Зоу

Шеф Эми Зоу сделала глоток чая. В крошечных фарфоровых чашечках с изображением милой свинки Мисс Пигги из «Маппет-шоу» был, конечно, налит лишь воображаемый чай, но никакой другой напиток не мог быть слаще.

– Хмм, – сказала она. – Очень вкусно. Кто из вас это приготовил?

Двойняшки захихикали.

– Мы приготовили его вместе, мамочка, – дружно ответили они.

Она сидела в маленьком розовом кресле за маленьким розовым столом. Одна из ее дочерей, Мер, сидела слева, вторая – Табс – справа, а муж, Джек, – прямо напротив. Он также потягивал «чай» из крошечной чайной чашечки, как положено, отставив мизинец. На его редеющих светлых волосах красовался розовый цветок. Девочки очень хотели, чтобы папа носил это сегодня целый день, и он послушался.

– Мммм, – пробормотал Джек. – Неужели это мой любимый чай из кишок опоссума? Вкус восхитительной гнили, а запах!.. Божественно вонючий!..

Девочки захихикали. В своих вечерних платьицах они выглядели просто восхитительными.

Эми почувствовала умиротворение. В ее жизни редко случались такие моменты, и даже когда это происходило, внутренний голос насмехался над нею, приговаривая: эти сладкие дни ушли навсегда, и большую их часть ты просто проморгала. С ее работой она почти никогда не могла толком расслабиться. И работа никогда надолго не отпускала от себя, она всегда была где-то рядом – на столе лежал сотовый телефон и казался ужасно неуместным рядом с чашечками и чайником.

Табита протянула руку к воображаемому пирогу. Мер пирог не понравился; она так и сказала после первого воображаемого укуса. Табита предпочитала, чтобы ее называли «Табс», потому что так, по ее мнению, было забавнее. Мария требовала, чтобы все называли ее «Мер», по причинам, о которых Эми и Джеку приходилось лишь догадываться.

Джек, прищурившись, подозрительно взглянул на дочерей.

– А ну-ка постойте, маленькие негодницы! Неужели вы добавили в этот чай жидких слоновьих какашек?

Девочки завизжали, откинув головы и покачиваясь в своих креслицах.

– Нет, папа, – сказала Табс. – Это не слоновьи, а обезьяньи какашки. Ты, как всегда, все перепутал.

Джек поставил чашку на стол, делая вид, что сильно рассердился, затем скрестил на груди руки и принялся энергично качать головой. Девчонки были от него без ума…

Эми вдруг поняла, что густые волосы у Табс заплетены в длинные косички. Раньше она никогда не носила так свои волосы. Она всегда расчесывала их вниз – как у Мер. Обе унаследовали длинные волосы Эми, а локоны – как у ее мужа – были им не свойственны.

– Табита, милая, твои волосы просто великолепны.

– Спасибо, мамочка, – ответила дочь и сделала воображаемый глоток.

– Ты сделала такую прическу сегодня специально для нашей вечеринки?

Мер засмеялась и указала на Табс пальцем.

Ха-ха-ха, ты ведь носишь эти глупости уже три дня!

Табс уселась, опустив голову. Она выглядела немного удрученной.

– Мер, – проговорил Джек, – так нехорошо…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию