Дыхание вампира - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дыхание вампира | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Он снова облизал губы. И перевел ледяной взгляд с меня на Кару.

– Вот она! – вскричала Кара.

Луч света замер у основания гроба. Там на боку лежала бутылка.

Я бросился через комнату и поднял Дыхание вампира.

Глаза графа Найтуинга блеснули от возбуждения. На лице появилась слабая улыбка.

– Открой же ее! Скорее! – приказал он. – Открой ее, и я уйду. Обратно в свое время. Обратно в мой красивый замок. До свидания, дети. До свидания. Открывай ее! Быстро!

У меня дрожали руки. Я перехватил синюю бутылку левой рукой, а правой взялся за стеклянную пробку.

Вытащил пробку из бутылки.

И ждал. Ждал.

Но ничего не произошло.

13

И вдруг я услышал: хууууш. Из бутылки начал выходить зеленый туман. От неожиданности я чуть ее не выронил.

– Ур! – счастливый, закричал я. Значит, в бутылке что-то еще сохранилось, решил я.

Я задыхался от мерзкого запаха. Но теперь меня это не беспокоило.

Туман становился все гуще и гуще, и уже нельзя было разглядеть очертания гроба, который стоял посередине комнаты. Не видел я и Кару. И старого вампира.

Вокруг меня клубился темный туман. А мне хотелось кричать и прыгать от радости. Ведь граф Найтуинг должен теперь исчезнуть. И мы больше его не увидим.

– Кара, ты в порядке? – окликнул я ее.

Из– за этого тумана мой голос прозвучал совсем глухо.

Кара стояла рядом со мной. Но я не мог разглядеть ее в волнах тумана.

Стало сыро и холодно. Казалось, на меня обрушиваются потоки воды. Что-то вроде океанских волн, накатывающих одна за другой.

Я задержал дыхание, насколько мог. А когда почувствовал, что задыхаюсь, сделал длинный выдох.

Я закрыл глаза и начал молиться: пусть туман рассеется, опустится на пол и исчезнет, как было в тот раз.

– Пожалуйста, пожалуйста, не допусти, чтобы нас с Карой унесло этим мерзким вихрем.

Через несколько секунд я открыл глаза.

Кругом была темнота.

Я несколько раз моргнул. И увидел на некотором расстоянии квадрат желтого света.

Это луна светила в окно.

В окно? Но в комнате нет окон!

Я повернулся и увидел Кару. Она, делая судорожные глотательные движения, широко раскрытыми глазами нервно осматривала комнату.

– Он… исчез… Фредди, вампира нет, – пробормотала она.

Я покосился на тусклый свет.

– Но где мы? – прошептал я, указывая на окно в дальнем конце комнаты. – Этого окна раньше не было.

Кара прикусила нижнюю губу.

– Мы не в той комнате, – тихо произнесла она. – Эта комната гораздо больше и… Она замолчала.

– Гробы! – закричал я.

Мои глаза уже привыкли к сумраку, и я увидел длинные, низкие предметы. И понял, что передо мной два длинных ровных ряда гробов.

– Где мы? – закричала Кара, не скрывая страха. – Это какое-то кладбище или что-то вроде того?

– Нет, мы не на кладбище, – возразил я. – Мы в комнате. Очень длинной комнате.

Я посмотрел на высокий потолок, с которого свисали два канделябра. Их стеклянные подвески слабо светились в тусклом свете луны.

Темные стены были увешаны громадными картинами. Даже при слабом освещении я разглядел, что это портреты – портреты мужчин и женщин со строгими лицами, в традиционной черной старомодной одежде.

Я оглянулся на ряд гробов и молча начал пересчитывать их.

– Здесь две дюжины этих гробов, – прошептал я, обращаясь к Каре.

– И все уложены ровно и в два ряда, – добавила она. – Фредди, ты думаешь…

– Он забрал нас с собой, – пробормотал я.

– Что?! – Кара закусила губу.

– Граф Найтуинг. Он взял нас с собой, – повторил я. – Он собирался вернуться в свой замок один. Сказал, что больше никогда не захочет нас видеть. Но он забрал нас с собой, Кара. Я уверен, что это так.

Кара посмотрела на гробы.

– Но он не мог этого сделать! – вскричала она. – Не мог!

Я собрался ответить, но какой-то звук отвлек меня.

Какой-то скрип.

Я почувствовал, как холодок пробежал по моей спине, – теперь этот звук явно слышался ближе.

Кара схватила меня за руку.

– Фредди, посмотри! – шепнула она. Я оглянулся в тусклом свете.

– Гробы… – прошептал я. Они со скрипом открывались.

14

Крышки гробов медленно открывались. Я видел худые руки, которые толкали их изнутри. Крышки со скрипом приоткрылись и замерли.

Мы с Карой прижались друг к другу, не в силах ни пошевелиться, ни отвести взгляд от ужасающего зрелища.

Потом послышались тихие стоны и ворчание – мертвецы пытались сесть. Худые руки хватались за края гробов. Раздался хриплый кашель. Это они прочищали пересохшие глотки.

Вампиры медленно поднимались. В лунном свете их лица казались желтыми, глаза отливали серебром.

Охх…

Стоны отдавались эхом от высоких стен. Кости скрипели и трещали.

До чего же они были старые! Старше любого человека, которого можно встретить на улице. Через тонкую, сухую, туго натянутую кожу, казалось, проглядывали кости.

Живые скелеты, подумал я.

Древние кости трещали, когда скелеты двигались.

Оххх…

Они поднялись. Ноги, тонкие, как у паука, свесились через края гробов.

Мы с Карой, наконец, обрели способность двигаться и отступили назад. В тень стены.

Я снова услышал кашель. Седой вампир у окна свесился через край своего гроба и глухо хрипел, будто страдал от удушья.

Я услышал, как один из вампиров прошептал:

– Какая жажда… Другие вторили:

– Какая жажда… Какая жажда…

Они стеная выбирались из гробов и потягивались.

– Какая жажда… Какая жажда… – слышалось отовсюду. Голоса были сухими и жесткими, словно глотки вампиров совсем пересохли.

Все они были одеты в черное. В траурные черные костюмы. Жесткие белые воротники подпирали их щеки. На некоторых из них были длинные блестящие накидки. Они поправляли их тонкими белыми пальцами, забрасывая за костлявые плечи.

– Какая жажда… Какая жажда…

По мере того как вампиры просыпались, блеск их серебряных глаз становился ярче. Потом, стоя в проходе между гробами, скелеты принялись махать руками – вверх-вниз, вверх-вниз. Кости скрипели, когда они поднимали и опускали руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению