Больше никаких секретов - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Картер cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше никаких секретов | Автор книги - Розмари Картер

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Тайлер остановил машину над обрывом, и они вышли. Стоял замечательный летний денек, па небе ни единого облачка. Отсюда открывался захватывающий вид на долину, сплошь покрытую виноградниками.

— Я представляла, что здесь очень красиво, но что настолько! — радостно заметила Сара, смотря вдаль.

— В том месте, откуда вы приехали, нет такой природы?

— Там тоже красиво, но совсем по-другому.

— А откуда вы приехали?

— Это неважно. Вы напрасно думаете, что наводящими вопросами сумеете выпытать у меня что-то.

Они снова сели в машину и направились уже другим маршрутом. Он остановился около речки и, достав с заднего сиденья корзину, объявил:

— Обед!

— И часто вы так делаете? — Сара была очень удивлена.

— Так часто, как получается. Лучше всего есть на открытом воздухе. Особенно в компании прекрасной женщины.

— Звучит интригующе!

Он раскинул покрывало и предложил Саре присесть. Она засомневалась, но потом последовала его примеру и примостилась на краешке покрывала, словно зверек, опасающийся нависшей над ним угрозы.

Он открыл корзину и достал французский батон, большие спелые помидоры и кусок камам-бера, бутылку вина и два бокала.

— Ничего себе! — воскликнула Сара.

— Как это понимать? Вы разочарованы или восхищены?

— Восхищена!

— И вы, конечно же, отведаете все это?

— Ну как же я могу отказаться от такого пиршества?

Она ела с большим аппетитом, но, когда Стерлинг хотел налить ей вина, снова отказалась.

Как-то незаметно разговор перешел на музыку. Они долго обсуждали творчество группы, которая пользовалась огромной популярностью. Сара даже знала несколько песен наизусть. Немного помедлив, она запела, а Стерлинг подпевал.

Затем они еще много о чем говорили, и Сара от души веселилась. По правде говоря, Стерлинг не мог вспомнить, когда он так наслаждался женской компанией. Ее глаза блестели от смеха. Она была совсем не похожа на ту женщину, которая ночью плакала и содрогалась от кошмара.

— Вот теперь я вижу, — мягко сказал Стерлинг, — настоящую Сару.

— Что вы хотите этим сказать?

— Женщину с чувством юмора и желанием жить. Я знал, что должно быть что-то подобное за грустью и страхом, которые всегда присутствуют в ваших глазах.

— Боже мой, Стерлинг, вы слишком драматизируете!

— Вы заинтересовали меня, Сара. С того самого момента, как только я увидел вас.

— Вы имеете в виду тот день, когда из-за вас меня уволили из кафе?

— Вообще-то, — сказал Стерлинг, — вы привлекли мое внимание намного раньше. Как вы думаете, зачем я приходил в ваше кафе?

— Вы хотите сказать, что приходили из-за меня?

— Вы не похожи на других, Сара.

— Я самая ординарная.

Она отломила кусочек сыра и положила на хлеб. Ее руки, заметил Стерлинг, дрожали. Вопрос застыл на его губах. Может, не время спрашивать об этом? Может, вообще не стоит об этом спрашивать?

— Сара, кто такой Ларри?

Она отпрянула, словно обожглась, и снова побледнела.

— Ларри? — Ее голос дрожал.

— Кто он? — Спокойный голос Стерлинга скрывал целую бурю чувств.

— Зачем… Почему вы спрашиваете?

— Именно это имя вы вчера выкрикивали.

— Во сне?

— Да.

Сара встала на ноги. Стерлингу показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Эта милая девушка боролась с чем-то очень серьезным. Ему хотелось поддержать ее, сказать, что он никому не позволит обидеть ее.

— Стерлинг, вы помните свои сны? — вдруг спросила Сара.

— Большей частью это какая-то сборная солянка, — ответил он.

— Тогда зачем спрашиваете о моих?

Ему надо оставить эту тему. Сара права. Просыпаясь, он даже не мог вспомнить, что ему спилось. Но он отчетливо помнил, что ему никогда не снилось такое, что привело бы его в ужас. Именно поэтому он не хотел заканчивать неприятный разговор. Для Сары тот сон был чем-то большим, чем просто ночной кошмар, иначе, чем объяснить ее болезненную реакцию на его вопросы?

— Вы были в таком отчаянии, — медленно сказал Стерлинг. — Этот Ларри… Вы хорошо его знаете. Вы были ужасно расстроены, Сара. Даже после того, как я разбудил вас, вы продолжали плакать.

— Господи! — Она провела рукой по волосам. — Давайте прекратим!

— Он причинил вам боль, Сара?

— Прекратите! — закричала она.

— Он пытался поцеловать вас? Он пытался вас изнасиловать?

— Это глупо! — взмолилась Сара. — Хорошо, я была знакома с Ларри. Я даже мечтала о нем. Ну, вы довольны?

— Нет.

— Вы специально привезли меня сюда. — С грустью в глазах она отвернулась от него. — Я знаю таких мужчин, как вы.

— Вы хотите сказать, что я такой же, как Ларри? Ее глаза сверкали от негодования.

— Оставьте Ларри. Сейчас мы говорим о вас. Да, вы хорошо все продумали. Повезли меня, чтобы показать виноградники. Пикник. А сами вес время ждали, чтобы начать атаку.

— Я всего лишь задал вам очень простой вопрос.

— На который я дала вам ответ. Если вы с этим не согласны, это ваша проблема.

— Думаю, что да.

После небольшой паузы Сара спросила:

— Что, если действительно есть кто-то по имени Ларри?

— Это подтвердит мою догадку.

— Какую догадку? — Она помедлила, затем сказала: — Хорошо, Ларри существует. Это человек, с которым я была знакома. В прошлом. Теперь он не имеет никакого отношения к моей жизни.

Сара нервничала, была слишком взволнована, такой Стерлинг ее еще не видел. Он понимал, что надо дать ей успокоиться. Но у него все еще оставались вопросы, на которые он хотел получить ответы. Если он не спросит сейчас, то, наверное, никогда не сделает этого.

— Только две вещи… — начал он.

— Ни одной, — яростно прокричала Сара. — Я пойду в офис.

Стерлинг взял ее за руки.

— Я отвезу вас.

— Это необязательно.

— Все равно я отвезу вас. — Он не хотел продолжать разговор, но все же спросил: — Сара, вы замужем?

— Нет.

Ответ почему-то несказанно его обрадовал, хотя Стерлинг никогда не придавал браку серьезного значения.

— Ларри… Это он виноват, что вы так боитесь, если до вас дотронется мужчина?

— Вы делаете выводы на пустом месте, — резко ответила Сара. — У меня был самый обыкновенный кошмар, и я случайно назвала имя Ларри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению