Больше никаких секретов - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Картер cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше никаких секретов | Автор книги - Розмари Картер

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Я лишь могу сказать вам, что чувствую сейчас.

— Но ты же что-то чувствовала, Сара, ведь так? — настаивал Стерлинг.

— Даже если так, Стерлинг, то это сразу же закончилось. Я хочу, чтобы вы забыли, что произошло.

— Это невозможно, Сара.

— Если вы не… — она запнулась, — тогда мне придется уехать.

Стерлинг стоял в бассейне. Сара ждала ответа. Ей вовсе не хотелось покидать поместье. Но если Стерлинг не откажется от нее, то ее пребывание здесь станет невозможным.

— Нет, я не смогу забыть, — в конце концов признался Стерлинг.

— Пойду собирать вещи.

— Не так быстро. Ты же дала мне обещание, Сара. Хотя мы его и не закрепили на бумаге, но я поверил тебе.

— Стерлинг… Он поднял руку.

— Я не закончил. Я сказал, что не смогу забыть того, что произошло. Что я хочу и что я могу делать — это абсолютно разные вещи. По крайней мере, пока.

— Никогда, — не сдавалась Сара.

— Пока, — повторил Стерлинг.

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Ты избегаешь меня уже два дня.

— Я была очень занята, — Сара подняла голову от бумаг.

— Ну, уж не настолько, — быстро сказал Стерлинг.

— Достаточно занята.

— Давай не будем спорить, я ведь знаю, какова на самом деле причина.

— Разве есть какая-то причина?

— Ты знаешь, что есть, — настаивал Стерлинг. — Так в чем же дело, Сара?

— Вы не хотите сдаваться, ведь так? — в ее глазах была тревога.

— Конечно, нет! — Помолчав, Стерлинг, спросил: — Ты не можешь забыть те поцелуи?

— Вы имеете в виду то, что произошло в бассейне?

— А разве было еще что-то? — засмеялся он.

— Я не думаю об этом вовсе. — Сара отвернулась.

— Ну, я-то думаю! — Стерлинг подошел ближе. — А ты говоришь неправду.

— Может, переменим тему?

— Только после того, как ты выслушаешь меня. Я хочу сказать, что у тебя нет причин опасаться меня.

— Дайте мне передышку, Стерлинг!

— Когда будешь готова, то поцелуешь меня.

— Этого никогда не произойдет! — зло заявила Сара.

— Думаю, ты ошибаешься!

— Одному Богу известно, каким образом я потеряла голову. Не знаю, почему это случилось, но больше никогда не повторится. И если бы вы не были моим начальником, я бы назвала вас нехорошим словом.

— Перестань опасаться меня, Сара. Я не сделаю ничего такого, что доставит тебе неудобства.

— Отлично, — прошептала Сара.

— Не надо убегать, если увидишь меня в конце коридора. И не смотри на меня с таким возмущением, — он снова засмеялся. — Нас не так уж много в поместье, так что тебе вряд ли удастся избегать меня.

Сара едва заметно улыбнулась.

— Вы уже это говорили, нет нужды повторять.

— Эй! — воскликнул Стерлинг. — Я вижу улыбку?

— Ну и что? — смутилась Сара.

— Это уже лучше. Особенно когда улыбка такая красивая.

— Вы заигрываете со мной, мистер Тайлер?

— Ты думаешь?

— Будто вы не заметили! Вы хитрец, Стерлинг. Говорите одно, а сами заигрываете со мной.

— Сара, а что ты имеешь против заигрывающих мужчин?

Она сразу вспомнила Ларри, который так умело флиртовал с ней…

— Видеть их не могу, — резко ответила Сара.

— Раз так, я больше не буду с тобой заигрывать, — заключил он, скорчив недовольную гримасу. Сара не смогла удержаться от смеха. Она заметила огонек в его глазах, и у нее перехватило дыхание. — Уверен, что однажды тебе самой захочется меня поцеловать. Время все расставит по своим местам.

— Сомневаюсь, Стерлинг. — Сара надеялась, что сможет контролировать свое дыхание, которое становилось все учащеннее.

Если бы Стерлинг не был так настойчив! Где-то глубоко в душе Сару мучило какое-то новое, неизвестное ей чувство, оно одновременно томило ее и причиняло боль. Несмотря на ужасные воспоминания, связанные с Ларри, Стерлинг нравился ей. Саре казалось, что она сможет рационально относиться к этому, но желание и страсть были ей не подвластны.

— Чуть не забыл, — сказал Стерлинг, — я же пришел сказать, что завтра к нам приедет группа туристов.

Глаза Сары заблестели.

— И вы хотите, чтобы я снова вас сопровождала?

— Нет, — Стерлинг усмехнулся, — я хочу, чтобы ты сама провела экскурсию.

Сара замерла.

— Вам кажется, что я сумею?

— Надо же когда-то начинать! Почему бы тебе не попробовать, Сара? Думаю, ты справишься.

— Спасибо за доверие, но я сомневаюсь, что знаю достаточно о виноделии.

— Я дам необходимую литературу. Ну что, Сара? Попробуешь?

— Да, — после небольшой заминки кивнула она.

— Отлично! — Стерлинг выглядел довольным. — Я отвечу на все твои вопросы, и ты будешь готова к завтрашней экскурсии.

Саре очень нравилось узнавать что-то новое о производстве вина. Это был ее третий визит на завод, и она уже привыкла к запаху брожения, к темным бочкам и к холоду подвалов.

Гораздо сложнее было справиться с чувствами, которые обуревали ее, когда Стерлинг шел рядом. Они проходили через достаточно узкий проход между бочками, и Сара неосознанно прижалась к нему. Стерлинг в полумраке повернулся к ней, а у Сары перехватило дыхание. Желание оказаться в его объятиях было всепоглощающим. Она очень резко отступила, отодвигаясь от него, и услышала смех.

— Значит, справишься? — спросил он, когда они вышли на свет.

— Да, — не раздумывая, ответила Сара.

— Рад это слышать.

Когда Стерлинг пригласил ее на обед, Сара отказалась. Она отчаянно хотела согласиться, но понимала, что делать этого нельзя.

— Я должна еще раз проштудировать материал, Стерлинг.

— Тогда в другой раз, — спокойно сказал он.

* * *

Когда на следующий день туристы приехали на завод, Сара была готова.

Вооружившись информацией, полученной от Стерлинга, она еще полночи провела, изучая книги по виноделию. Теперь она знала все о винограде, который выращивается в поместье, и о винах, которые из него делают. Она чувствовала в себе силы ответить на любой вопрос.

— Чем ты вчера так долго занималась? — наутро спросил Стерлинг. — У тебя горел свет в полдвенадцатого, когда я ходил на прогулку.

— Я готовилась. Не хочу вас разочаровывать, — улыбнулась Сара.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению