Зимние розы - читать онлайн книгу. Автор: Диана Палмер cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зимние розы | Автор книги - Диана Палмер

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Девушки рассмеялись.

— Таким способом и я могу выбрать себе мужа, — сквозь смех проговорила Мэри. — Вся штука в том, где найти такого мужчину, который бы не боялся Стюарта!

— Хейз Карсон не боится. Ты могла бы выйти замуж за него, — улыбаясь, заметила Айви.

Мэри скорчила гримаску.

— Хейз не хочет жениться. Говорит, что не сможет выдержать семейных склок и скандалов.

— Ничего, когда он влюбится, тогда посмотрим, как он заговорит.

— Хорошо бы, чтобы и мой братец влюбился, вздохнула Мэри. — Только от него дождешься, как же!

— Но любовь не приходит по заказу.

— И не придет, — заявила Мэри. — Как говорит мой профессор по анатомии, отношения мужчин и женщин сводятся к химии. Есть такие-то вещества и такие-то рецепторы, чувствительные к этим веществам, что и приводит к химической реакции, призванной обеспечить продолжение рода.

— Ну уж нет, я предпочитаю думать о любви как о чуде, а не как о химической реакции, — возразила Айви.

— Что ты делаешь? — воскликнула вдруг Мэри.

— Ем печенье, — пожала плечами Айви.

— Шоколадное? Но ведь у тебя от шоколада бывает мигрень!

— Всего лишь одно печеньице, — запротестовала девушка.

— Приплюсуй к нему низкое атмосферное давление и стресс, в котором держит тебя Рейчел со дня смерти отца, который, кстати, умер не так давно. Вот увидишь, все вместе точно приведет к головной боли. Стюарт тоже мучается мигренью из-за красного вина и некоторых сортов сыра, — добавила Мэри.

Вот об этом Айви знала, потому что один из сильных приступов у Стюарта случился в день, когда он присутствовал на выступлении школьного хора, в котором пели обе девушки. Стюарт тогда еще не подозревал, что эта жуткая головная боль не что иное, как мигрень, которая передалась ему по наследству от отца. Мэри болезнь не затронула.

— Врач прописал Стюарту какие-то профилактические таблетки. Может, тебе тоже стоит принимать что-нибудь в этом роде?

— Мне нельзя, — покачала головой Айви. — У меня аллергия на основное вещество в этих таблетках. Мне прописали какое-то особенное лекарство от головной боли, ну, плюс еще что-то, но я так до конца и не поняла для чего.

— Ты об этом мне не говорила, — встревожилась Мэри. — Надеюсь, ты взяла его с собой?

Айви с сожалением посмотрела на недоеденное шоколадное печенье и положила его на тарелку.

— Я забыла, — сказала она, хотя на самом деле просто не могла больше позволить себе покупать такие дорогие лекарства.

— Уверена, у Стюарта найдутся таблетки, которые тебе можно принимать. Перед сном нужно будет обязательно посмотреть в его аптечке. Не забудь мне напомнить об этом, ладно? А что касается твоей сестрицы, это несправедливо! — вдруг не к месту возмущенно воскликнула Мэри. — Ты говоришь, отец все наследство оставил Рейчел, а что он оставил тебе? Ведь головную боль ты нажила только благодаря ей!

— Если деньги, которые Рейчел выручит от продажи поместья, задержат ее в Нью-Йорке, подальше от меня, я буду безумно рада. Мне, правда, больше ничего не нужно. Слава богу, тетя Хэтти оставила мне немного денег. Я постараюсь, чтобы их хватило до тех пор, пока я не начну самостоятельно зарабатывать.

— Ты даже не представляешь, как мне жаль, что у тебя такая сестра, — обняв подругу, сказала Мэри. — Я знаю, тебе не нравится Стюарт, но он замечательный. Несмотря на то, что он разочаровал отца, семьдесят пять процентов всего имущества отец завещал ему. После его смерти Стюарт сделал так, чтобы у нас были равные доли.

— Да, он хорошо к тебе относится, — осторожно произнесла Айви, не желая признаваться, что Стюарт вызывает в ней не только страх. Он всегда неудержимо тянул ее к себе…

— Ты ему тоже небезразлична, правда. Он восхищается твоей стойкостью, твоим упорством. Когда Стюарт узнал, что Рейчел фактически выселила тебя из дома, он пришел в ярость и даже ездил к юристу и разговаривал с ним о том, что тут можно сделать.

Сказать, что Айви была удивлена, — значит не сказать ничего. Oнa-тo думала, Стюарт терпит ее только ради своей сестры, потому что в последний год, когда Мэри приглашала ее к себе, он неизменно старался уезжать из дома, чтобы только с ней не встречаться. Впрочем, Айви не так уж сильно переживала по этому поводу…

— Наверное, Стюарт попал под мои чары, — пошутила Айви. — Только я не представляю, какие. Может, ты обладаешь такими же и даже умеешь ими пользоваться? Нужно знать об оружии, которым мы владеем.

— Если бы я знала! Или хотя бы догадывалась, как это — флиртовать. Я бы тогда уже давно подцепила какого-нибудь приличного парня, — засмеялась Мэри. — Хотя ни о каких шурах-мурах я пока даже не думаю, сначала надо получить образование. Правда, есть один парень, который иногда приглашает меня куда-нибудь, но это не считается, мы просто друзья. Ни о чем серьезном и речи быть не может. А как поживают твои тайные воздыхатели? — совсем развеселилась она.

— Без понятия, — Айви пожала плечами. — Даже если они и есть, что вряд ли, мне все равно. Я не хочу выходить замуж.

— Ты серьезно?

— Конечно. Кто захочет жениться на девушке, которая храпит?

— Заливаешь, — хмыкнула Мэри.

— В любом случае в этом вопросе я придерживаюсь твоей позиции. Вот получу диплом, устроюсь по специальности, буду зарабатывать хорошие деньги, обеспечу себя, тогда можно и о мужчинах подумать. У меня ведь их было не так уж и много. Всех моих поклонников отбивала Рейчел, — грустно улыбнулась девушка. — К тому же у меня просто не было времени ходить на свидания. В этом плане я очень похожа на Золушку.

Мэри кивнула. Она знала об этом, хотя Айви крайне редко говорила о своей прошлой жизни, она вообще порой была слишком скрытной.

— Ты всегда все держишь в себе, — мягко сказала Мэри. — Я ничего не имею в виду, — быстро продолжила она, видя, что ее подруга собирается возразить. — Я просто хочу попросить, чтобы ты не забывала, что тебе есть к кому обратиться за помощью, если она тебе когда-нибудь понадобится.

— Я знаю, — нежно улыбнулась Айви и немного расслабилась. — И спасибо тебе.

— Так, давай-ка покончим с этими разговорами и немного повеселимся, — решительно произнесла Мэри. — Сейчас у нас по плану просмотр фильма и попкорн. Как тебе подобная перспектива?

— Не возражаю.

— Может, ты не будешь возражать и против компании миссис Роудс?

— А что скажет ее муж?

— Ее муж служил военным инженером за границей. Однажды он подцепил тропическую лихорадку и умер. Детей у них нет. Она пришла к нам на время, да так и осталась.

— Она ведь у вас недавно?

— Пару лет, но я уже не представляю себе нашей жизни без нее, — кивнула Мэри.

— Мне кажется, она довольно милая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению