Обжигающий поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Кайла Грей cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обжигающий поцелуй | Автор книги - Кайла Грей

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Черт возьми, что ты надела? И где экипаж, Оливия? Мне кажется, ты прибыла немного раньше…

– Знаю-знаю, папа. Но так получилось… Знаешь мне нужно многое тебе рассказать. Только сначала я хочу представить мою подругу. – Оливия повернулась к Мэдлин. – Отец, познакомься… Ее зовут Мэдлин, и она спасла мне жизнь.

– Оливия, ты преувеличиваешь, – в смущении пробормотала Мэдлин.

– Очень рад познакомиться с вами, юная леди. – Мистер Брэдфорд улыбнулся, потом взглянул на дочь и спросил: – Но где твоя гувернантка? Может, что-то случилось? Вы обе выглядите так… будто сражались со свиньями.

– Папа, не волнуйся, пожалуйста; поверь, все в порядке. Потом я расскажу тебе обо всем. Но сначала мы хотели бы позавтракать. Мы с Мэдлин ужасно проголодались.

– Хорошо, юная леди. Но тебе следует умыться и почиститься, прежде чем тебя увидит твоя мать.

– Да, отец, конечно. – Оливия взяла Мэдлин за руку и повела в дом, а потом и наверх, в свою комнату.

Минут через двадцать Мэдлин уже сидела за столом рядом с подругой, пила сладкий кофе и слушала веселую болтовню домашних Оливии. Позавтракав, девушки рассказали о том, как встретились в Чарлстоне. К счастью, Абигайль и Джордж постоянно отвлекали взрослых, так что родители Оливии почти не задавали Мэдлин вопросов. Но в какой-то момент миссис Брэдфорд взглянула на гостью и с ласковой улыбкой сказала:

– Дорогая, мы должны написать твоим родственникам, чтобы они не беспокоились. Наверняка новости об «Оксфорде» через неделю-другую достигнут Чарлстона.

Мэдлин тоже улыбнулась; мать Оливии сразу же ей понравилась.

– Благодарю вас, миссис Брэдфорд, но мои единственные родственники живут в Англии, и я никогда с ними не встречалась. Я собираюсь написать им, а потом, может быть, и навестить.

– О, прости, дорогая, – пробормотала миссис Брэдфорд. – Я просто забыла… Ты ведь уже говорила, что твои родители умерли, а у меня все вылетает из головы. Это, наверное, из-за шума. У нас в доме всегда ужасный шум…

– Ты, Регина, наверное, имеешь в виду наших младших детей. – Мистер Брэдфорд взглянул на Абигайль и Джорджа и подмигнул им. – Что ж, они действительно частенько шумят, но не надо на них сердиться. – Повернувшись к Мэдлин, отец Оливии продолжай: – Дорогая, мы очень благодарны вам за то, что помогли нашей дочери. И нам бы хотелось, чтобы вы погостили у нас подольше.

– Я бы с удовольствием, но… – Мэдлин тихонько вздохнула. – К сожалению, я не смогу задержаться у вас надолго. Я должна побыстрее найти работу, потому что теперь, после смерти родителей, мне придется жить самостоятельно.

– Но когда ты выйдешь замуж, дорогая, тебе не придется беспокоиться о таких вещах, – заметила миссис Брэдфорд.

– Я не собираюсь выходить замуж, – заявила Мэдлин.

– Я не говорю, что прямо сейчас, – сказала миссис Брэдфорд. – Но в Вильямсберге много красивых и достойных молодых людей, так что ты, возможно…

– Мама, Мэдлин вообще не хочет выходить замуж, – вмешалась Оливия. – Хочет жить одна, хочет быть такой же свободной, как мужчины.

– О Господи! – ужаснулась миссис Брэдфорд. Покосившись на мужа – тот едва не подавился куском дыни, – она пробормотала: – Но почему, дорогая?.. Почему такая очаровательная девушка хочет жить одна?

– Мама, пожалуйста, не приставай к Мэдлин, – снова вмешалась Оливия. – Ведь она моя лучшая подруга.

– Знаешь, Томас, я думаю, нам нужно устроить бал. – Миссис Брэдфорд решила сменить тему. – Бал в честь возвращения нашей дочери и приезда ее подруги. Мы проведем день у реки, а потом всю ночь будем танцевать. И пригласим весь Вильямсберг.

Мистер Брэдфорд утер губы салфеткой, а потом поднял руки и с улыбкой сказал:

– Сдаюсь, моя милая Регина. Пусть все будет так, как ты решишь. Только скажи мне, что надеть и когда появиться!

Миссис Брэдфорд весело рассмеялась:

– Не беспокойся, Томас, обязательно скажу.

– У нас будет вечеринка?! О, мама, чудесная идея! Мэдлин, нам будет так весело!.. Ты познакомишься со всеми моими подругами. И с Хью! Полагаю, это будет для него подходящий случай сделать мне предложение. Как ты думаешь, мама?

Регина снова рассмеялась.

– Да, полагаю, что так. Если, конечно, твой отец перестанет на время хмуриться. Я знаю, что он это не всерьез, но мне кажется, Оливия, он пугает твоего молодого человека. Я пока оставлю вас, девочки, устраивайтесь, а потом мы с вами посидим и все обсудим – надо ведь еще сделать все приготовления к вечеринке.

Выходя из столовой вместе с подругой, Мэдлин невольно вздыхала. Здесь, в доме Оливии, она вдруг почувствовала, себя маленькой девочкой. Ведь когда-то, много лет назад, в ее собственном доме царила такая же чудесная атмосфера, как у Брэдфордов.

Мэдлин вертелась перед высоким зеркалом в комнате Оливии. Сейчас, в пышном платье из синего шелка, она чувствовала себя очаровательной и необыкновенно женственной. Две недели, которые она провела у Оливии, пролетели незаметно. И она давно уже не знала такого покоя – с тех пор как была девочкой.

Оливия тоже приблизилась к зеркалу и, завязав ленты на шляпке, воскликнула:

– Замечательно, Мэдлин! Тебе очень идет этот цвет! И по-моему, у меня есть подходящая пара туфель.

– Ты так щедра, Оливия… – Мэдлин улыбнулась подруге. – Но я больше не могу принимать от тебя подарки.

– Не говори глупости. – Оливия рассмеялась. – У меня много платьев, и я просто не знаю, зачем мне столько. Так что не думай об этом, дорогая. К тому же теперь, после всего, что мы с тобой пережили, мы стали как сестры.

– Мне бы очень хотелось быть твоей сестрой, – со вздохом проговорила Мэдлин.

– Но ведь ты моя лучшая подруга, – сказала Оливия. – А лучшие подруги – это почти то же самое, что сестры. – Развязав ленты шляпки, Оливия внимательно осмотрела ее и бросила на кровать, и так уже заваленную платьями и нижними юбками. Потом пристально взглянула на Мэдлин и спросила: – Мэдди, ты когда-нибудь расскажешь мне, что с тобой случилось? Почему ты так поспешно покинула Чарлстон – даже без вещей? Поверь, я никогда не подумаю о тебе плохо, что бы ты мне ни рассказала. Мэдлин снова вздохнула.

– Да, я знаю, Оливия, но говорить об этом сейчас не готова.

– Понимаю, дорогая. – Оливия обняла подругу. Потом снова взглянула в зеркало и спросила: – Думаешь, Хью понравится мое платье?

– Конечно, понравится. А ты считаешь, что на этой вечеринке он попросит твоей руки?

Оливия кивнула.

– Надеюсь, что так и произойдет. Ведь вечеринка – очень подходящее для этого место. Разве не так?

– Да, наверное, – согласилась Мэдлин и, немного помолчав, спросила: – А как ты познакомилась с Хью?

– Нас познакомили на скачках прошлой осенью. В тот день выиграли две его лошади, – добавила Оливия с радостной улыбкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию