Последняя жертва Розы Ветров - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Ефремова cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя жертва Розы Ветров | Автор книги - Наталья Ефремова

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Я молча кивнула.

– Вот и славно. Поверь, мне самому очень досадно, что приходится бросить вас, но я должен ехать. Хотя и не рад. Я постараюсь обернуться как можно быстрее, даже вещи собирать не буду, только документы захвачу. Кстати, забыл тебе сказать, Гордон уже пошел к катеру. Они с Марией довезут меня до Торнвилля.

– Как с Марией? Она что, тоже уезжает? – мое сердце екнуло, когда до меня дошло, что на острове не останется ни одной живой души, кроме меня и Ричарда.

– Да, ей нужны свежие продукты для праздничного ужина, ведь, если ты помнишь, Гордон не смог привезти все ее заказы. А ему нужно отправить документы Ричарда. Это нормальное дело, они часто так катаются. Иногда мне кажется, что Гордон проводит в катере гораздо больше времени, чем на суше.

Я пыталась осознать услышанное.

– Ну что ж, – Стив встал, – пойду к себе переоденусь. Может, отвести тебя в комнату? Ты как себя чувствуешь? Только честно!

– Хорошо, – ответила я упавшим голосом. – Я провожу тебя на пристань.

Мы остаемся вдвоем с Ричардом. А скорее всего, я остаюсь одна, потому что он наверняка закроется у себя в кабинете и предоставит меня самой себе.

Я чувствовала сильную растерянность. Желание поехать со Стивом и желание остаться здесь.

Что же это такое?

– Селена, ну что ты! Обещаю, я вернусь как можно скорее, – Стив вновь тихонько сжал мои ладони, а я нашла в себе силы слабо улыбнуться в ответ.

Вдруг выражение его лица изменилось, он рывком притянул меня к себе и припал к моим губам с такой страстью, что у меня перехватило дыхание. Все произошло настолько быстро, что я просто не успела отреагировать и застыла на месте, изумленная и напуганная. Руки Стива судорожно скользили по моей спине, все сильнее сжимая меня в объятиях. Я чувствовала и слышала, как гулко бьется его сердце. Он сдавил меня и неистово целовал, не давая возможности ни вырваться, ни вздохнуть. Недавние синяки и ушибы отзывались болью в ответ на каждое его прикосновение.

– Стивен, катер отплывает через полчаса, – в библиотеку вошел Ричард, но, увидев нас, тут же шагнул назад. – Прошу меня извинить.

Сквозь шум в ушах я услышала, как за ним закрылась тяжелая дверь.

– Господи, Стив, ты сошел с ума! – я попыталась отстраниться, но Логан крепко держал меня в кольце рук. – Отпусти меня, слышишь? Отпусти! Да что с тобой?

Я подняла глаза и внутренне содрогнулась: видеть Стива таким мне еще не доводилось.

На меня смотрел чужой человек. С разгоряченными щеками, расширенными зрачками и растрепанными волосами Стив был не похож сам на себя. Рот его был приоткрыт, и тяжелое хриплое дыхание касалось моей кожи. Он не отпускал меня и пытливо вглядывался в мое лицо, словно пытаясь найти хотя бы тень ответного чувства.

– Стив, – прошептала я. – Мне больно. Отпусти, пожалуйста.

Он наконец разжал железный капкан рук, отступил на шаг и дрожащими пальцами пригладил волосы. Потом отошел к камину и, отвернувшись, спрятал пылающее лицо в ладони. Я стояла посреди комнаты, переводя взгляд с двери на его сгорбившуюся фигуру и обратно. Губы саднило, и дыхание никак не приходило в норму.

Ричард видел, как мы целовались. Почему-то это беспокоило меня не меньше самого поцелуя.

Прошло несколько тягостных минут.

– Селена, – нарушил молчание Стив, не отнимая рук от лица, – прости меня, ради бога. Я сам не понимаю, что на меня нашло. Прости.

Приблизившись, я неуверенно коснулась его плеча.

– Ничего. Все нормально.

– Да нет, ты знаешь, не все нормально, – горько усмехнулся он и повернулся ко мне. – Точнее сказать, все совсем не нормально.

Я присела на ручку кресла, так как колени мои дрожали, а в спине пульсировала боль.

Нет, не стоило сегодня вставать с постели. Сколького бы не произошло! Сколького бы мне удалось избежать, в том числе и этого мучительного разговора со Стивом!

Он все так же стоял, опираясь на каминную полку, и смотрел в сторону.

– Все очень и очень плохо.

– Прости, я не знала…

Какую же я несу ерунду!

Стив повернулся в мою сторону, и от его взгляда у меня по спине пробежал холодок понимания.

– Как же ты можешь ничего не знать, ничего не замечать, когда я тебя так люблю?

– Стив, это нечестно! Ты же знаешь, как я привязана к тебе…

На его красивом лице промелькнула обида и разочарование. Он скрестил на груди руки, и я увидела, как побелели костяшки его пальцев.

– Знаю. Только привязанность – это не то, что мне нужно, ради чего, собственно, я привез тебя сюда. Я надеялся, что, может быть, проводя со мной больше времени, ты изменишь свое отношение ко мне, – он вновь усмехнулся. – Какой же я все-таки дурак! Глупо с моей стороны было полагать, что ты полюбишь меня за несколько дней. Но я думал… Я испробовал все остальное, после твоего отказа решил остаться рядом хотя бы в качестве друга. И… я не могу. Не могу, понимаешь?

Звенящий, ставший почти мальчишеским голос Стива выдавал его крайнее волнение. Он взглянул на меня, и в его глазах я увидела такую безысходность, что мне стало совсем не по себе.

– У меня не получается…

Он умолк, словно собираясь с мыслями.

– После гибели мистера Энтони я старался тебе помочь, очень старался, но ты гнала меня, отвергала все мои попытки поддержать тебя, утешить. Я поэтому и придумал эту поездку на остров, чтобы вытащить тебя из твоего оцепенения и добровольного заточения в своем горе. Чтобы мы стали хоть немного ближе. Хотел дать тебе возможность в новой обстановке отпустить прошлое. Ты думаешь, я не заметил, что ты проплакала всю ночь накануне нашего отъезда из Портленда? Неужели ты считаешь меня слепым бесчувственным болваном? Я ничего тебе не сказал, только еще раз порадовался, что мы уезжаем. Ты начала оживать буквально на глазах. И это просто замечательно! Но дай предположить, в отношении меня ведь ничего не изменилось, верно?

У меня перехватило горло. Пальцы закололо, желудок скрутился в тугой узел. Если бы я могла почувствовать хотя бы половину, хоть маленькую толику той любви, что он испытывал ко мне, я бы не колебалась ни секунды.

Но я не могу. Не могу!

– Стив, мне очень жаль, что все так вышло. Пожалуйста, пойми меня. Хотя бы постарайся понять! Я не знаю, что тебе ответить. Мне просто нечего больше сказать, ведь однажды мы говорили с тобой об этом.

Он прервал меня движением руки.

– Да, говорили. Поверь, я очень хорошо помню тот разговор. Слишком хорошо. Тогда еще так пахло водой…

В комнате опять повисло молчание.

– Сюда заходил Ричард, – проговорила я.

– Я знаю. Знал, что он собирается зайти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию