Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Закончив, она резко выдернула свою руку из руки юноши и пулей вылетела наружу. Лео растерянно взглянул на столик напротив и, наткнувшись на четыре пары обвиняющих глаз, встал и поспешил вслед за своей «подружкой».

Он заметил, как она забежала за один из домов, постаравшись укрыться от него, что отчетливо давало ему понять, что Кэтрин не ждет его извинений и не хочет его видеть. Мгновение юноша колебался, а потом решил все же вернуться в замок. Он не хотел терять возможности находиться рядом с этой девушкой, он чувствовал, что ему невероятно хорошо в ее обществе, но это одновременно и пугало его. Кэт отвлекала его от главной цели его существования и лишала покоя. К тому же она была неуправляема и слишком эмоциональна. Благо, что все, что она сегодня выкрикнула ему в лицо, можно было истолковать в его пользу. Мол, он старался объяснить ей, какой чудесный у них правитель, а она вспылила. Но ведь могло получиться иначе. Кэтрин в порыве гнева могла открыть правду о нем. Что ж, теперь им не нужно было ничего придумывать, чтобы объяснить остальным причины своего расставания. Эти девицы, что сидели напротив, к ужину доложат обо всех новостях своим друзьям и знакомым. Но отчего-то он не чувствовал себя хорошо и свободно, напротив, на него навалились сожаление и неясная тоска.

Глава 22
Осуществление плана

— Просыпайся, Берт, пора уже. — Лео осторожно потряс бесенка за плечо.

Тот разлепил глаза и потянулся.

— А знаешь, — протянул он, зевая, — это, пожалуй, даже полезно иногда.

— Что полезно? — не понял Лео.

— Побывать на волосок от смерти, — философски произнес Берт. — После этого начинаешь понимать, как все-таки прекрасна жизнь!

Леонардо засмеялся. Он боялся, что найдет Берта в менее добром настроении.

— Так, значит, ты готов нанести визит на кухню?

— Ха, что мне кухарки после визита к мерзейшему величеству!

Он крутанулся вокруг своей оси и вновь превратился в мышь. Лео вынул из кармана маленький мешочек с сонным порошком и привязал его на шею Берту.

— Как доберешься, только потяни за эту нитку, и содержимое высыпется.

Берт кивнул в знак согласия и нырнул под дверь.

Он без труда добрался до входа в кухню и проник в святая святых замка. Чтобы не попадаться на глаза, притаился в дальнем углу за высоким помелом и принялся наблюдать за происходящим.

— Его величество сегодня пожелал отведать на ужин телячье жаркое с подливой, — сообщила старшая кухарка остальным работникам, сложив в благоговейном порыве на своей пышной груди толстые руки.

— Долгих лет жизни нашему господину! — с обожанием произнесла ее помощница.

— Все знают, что делать. Через час будем подавать.

Наблюдая за суетой на кухне, Берт старался улучить момент, чтобы подобраться к котлу, где готовилось жаркое, но момент никак не наступал. У котла, словно стражник в юбке, постоянно дежурила старшая кухарка. Она смотрела на котел, не отрывая взгляда, а Берт, взобравшись на полку со специями, расположенную прямо над плитой, не отрываясь, следил за ней.

— Осталось только добавить специи. — Помощница подала старшей по кухне тарелку, полную измельченных кореньев и трав.

Как только кухарка повернулась, чтобы принять ее, Берт свесился с полки над котлом и, потянув за нитку, высыпал содержимое своего мешочка в почти готовое блюдо.

Ничего не подозревающая кухарка повернулась к котлу и высыпала в него горсть приправ. Тут же по кухне разлился приятный аромат трав. Берт облегченно вздохнул и принялся выжидать момент, когда возникнет возможность незаметно покинуть кухню.

Он потихоньку слез с полки и укрылся за плитой. Все, теперь путь ему был открыт. Бесенок побежал вперед и вдруг остановился как вкопанный. Словно в замедленной съемке, он обернулся на старшую кухарку, которая в этот момент подносила ложку с подливой к своему огромному рту. Мозг Берта бешено заработал. Он тут же сообразил, что если кухарка отведает это блюдо, сдобренное изрядным количеством сонного порошка, то через полчаса свалится как подкошенная. Это может вызвать подозрения, и тогда их план провалится.

Почти не отдавая себе отчета в том, что делает, Берт кинулся в ноги кухарке и со всей мочи цапнул ее за голую лодыжку. Женщина взвизгнула и уронила ложку с подливой на пол.

— Мышь!!! Откуда здесь взялась мышь?!! Ужас!!! Убейте ее сейчас же!!!

Берт рванул и проскользнул под дверью. Потом он в мгновение ока крутанулся вокруг себя и превратился в толстого, пушистого кота. Завязки на мешочке, привязанном к его шее, лопнули, и мешочек упал на пол. Он отпихнул его лапой в угол и схватил в рот кусочек веревки.

В это время дверь кухни распахнулась, и прямо на него вылетела старшая кухарка. Увидев висящую изо рта животного веревку, она приняла ее за мышиный хвост.

— Ты проглотил мышь!!! — обрадованно воскликнула женщина и наклонилась к Берту. Потом схватила его на руки и прижала к своей пышной груди.

— Не знаю, чей ты, но я ни за что не верну тебя твоему прежнему хозяину! — проговорила кухарка умиленно. — Не хватало еще мышей на моей кухне. Надо же, ты такой упитанный, а все равно на мышь позарился! Просто у нас с тобой очень хороший аппетит!

Пока она обнимала Берта, на пороге кухни появился королевский слуга.

— Где ужин короля? — строго спросил он, оглядывая поваров.

Его взгляд остановился на старшей кухарке, держащей на руках кота.

— Сейчас же подавайте ужин, король не потерпит опозданий, и чтобы никаких котов на кухне! Не хватало еще, чтобы в тарелку хозяина попала кошачья шерсть!

Забыв обо всем на свете, кухарка кинулась к котлу и наполнила глубокую тарелку. Собрав все необходимое для ужина его величества, она передала тележку с напитками и едой мужчине, и тот отправился восвояси. Как только за ним захлопнулась дверь, кухарка огляделась по сторонам в поисках отпущенного ею кота, но того уже и след простыл.


Берт нырнул под дверь спальни Лео и, подбежав к нему, снова вернулся в свое обличье.

— Вот бешеная баба! Да я еле ноги от нее унес! — выдохнул он, заваливаясь на кровать.

— Это ты про кого? — спросил Лео, ничего не понимая. — Я надеюсь, ты сделал то, что мы запланировали?

— Да сделал, сделал! Но вот только мы не учли, что этот двухсоткилограммовый кухонный цербер пожелает отведать свое творение!

Берт в подробностях рассказал Лео, что с ним произошло.

К концу его рассказа Лео практически катался по полу и хохотал, не имея возможности сдержаться. Стоило ему только представить Берта в объятиях миссис Баунерштайнер, как его одолевал новый приступ смеха.

— Вот так-то! Друг называется, кипяток тебе в штаны! Да я сегодня во второй раз оказался на волосок от смерти, а он гогочет!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению