Лучшие подруги - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Келли cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучшие подруги | Автор книги - Кэти Келли

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Мама, так что же все-таки произошло? – повторила свой вопрос Джесс.

– Мне очень жаль, дорогая, но это касается Салли Ричардсон. Она очень больна, у нее рак.

Джесс молча устремила невидящий взгляд на лобовое стекло.

У Эбби заныло сердце при мысли о том, каким ударом для Джесс оказалась эта страшная новость. Они с Салли были очень близки. Салли относилась к Джесс как к взрослой девушке и даже в благодарность за помощь на вечеринке дала Джесс свою кредитную карточку, чтобы та смогла посетить один из любимых магазинов Салли. Джесс это так обрадовало, словно ей подарили бриллиантовое ожерелье… Ну а если бы она еще узнала про Джея… Нет, этого она не узнает. По дороге к школе Эбби приняла решение: она будет умолять Тома не говорить Джесс правду, если надо, даже встанет перед ним на колени. Том, конечно же, не захочет расстраивать дочь, он промолчит, если не ради жены, то ради дочери.

– Джесс, не молчи, поговори со мной, – попросила Эбби.

– А что я могу сказать? – угрюмо проговорила Джесс. Рак. Нет, только не Салли, это несправедливо. Раком заболевают старые люди.

– Ты уже взрослая, и я не могла не сказать тебе об этом. Возможно, Салли поправится. – Эбби скрестила пальцы на правой руке. – Но ты должна знать, что все очень серьезно.

– Ты видела ее?

– Нет. Стив позвонил папе. Папа предложил привезти мальчиков к нам, потому что ты хорошо ладишь с ними. Но пока я не знаю, что решил Стив.

– Они такие маленькие и хорошенькие. – Джесс вспомнила двух круглолицых малышей. – Дэнни называет меня Десс, потому что не может выговорить «Джесс». – В ее глазах стояли слезы.

Эбби тоже заплакала, слезы катились по ее щекам, сейчас она оплакивала не только любимую подругу, но и саму себя.

Том вернулся домой поздно и сразу поднялся в комнату Джесс. Она сидела за столом, заваленным учебниками. Джесс намеревалась заняться подготовкой к экзамену по английскому языку, но вместо этого включила потихоньку радио, спряталась за стопкой учебников и углубилась в чтение книги «Маленький дом в прерии». Книга успокаивала, как горячее молоко во время болезни. С ней ничего не могло случиться, пока она читала о Лауре и супругах Ингаллз.

– Привет, Джесс. – Том выглядел мрачным, его лицо казалось более старым и худым, чем обычно.

– Привет, папа. – Джесс накрыла книгу учебником английского.

– Ну как ты? – спросил Том, присаживаясь на краешек кровати рядом с пустой школьной сумкой. Взяв мобильный телефон Джесс, Том принялся вертеть его в руках. – Ужасная новость, правда?

Джесс кивнула.

– По дороге домой я позвонил Стиву, – продолжал Том. – Он оставил сегодня детей с Руби, а сам поехал в больницу. Но сказал, что было бы хорошо, если бы завтра мы забрали мальчиков на пару дней. Делия в шоке, она постоянно плачет, а Стив не хочет, чтобы дети поняли, что происходит что-то страшное. Знаешь, я просто не знал, как с ним разговаривать. Что можно сказать человеку в его положении? «Мне очень жаль»? Звучит банально.

– Мама тоже очень расстроена, – сказала Джесс.

– Правда? – спросил Том с каменным выражением лица.

– Да, она очень любит Салли.

Том положил ладонь на плечо дочери.

– Я знаю, знаю. Прости, Джесс, я просто не в себе. Все изменилось, все теперь по-другому, и я не знаю, что делать.

Оттолкнув книги, Джесс бросилась отцу на шею и крепко обняла его.

– Как это все ужасно! – прошептала она, желая, чтобы отец объяснил ей, почему все так произошло. Во всяком случае, раньше он умел объяснять такие вещи. Когда умерла бабушка, отец объяснил ей, что она долгое время болела, очень страдала, поэтому на небесах ей будет лучше, чем на земле. Но похоже, на этот раз у отца не было никаких объяснений. Он тоже крепко обнял Джесс, словно ждал объяснений от нее. – Не терзайся, папа, у тебя есть мы, – прошептала Джесс.

Эбби оглядела все, что она приготовила: овощная лазанья, запеканка с цыпленком, овощной соус. Если бы сейчас началась война, то семья Бартон с успехом просуществовала бы на этих запасах пару недель. Обычно после длительной готовки у Эбби просыпался зверский аппетит и она ела все подряд, забыв о строгой диете. Но сегодня она совершенно не чувствовала голода. А готовкой занялась потому, что это было единственное занятие, позволявшее ей не чувствовать себя лицемеркой.

Она услышала, как Том пришел домой, и облегченно вздохнула, услышав его шаги на лестнице. Но затем облегчение сменилось страхом. Что, если он поднялся наверх, чтобы собрать свои вещи и уйти?

Уже заканчивая готовить, Эбби услышала, как открылась дверь кухни. Даже не оборачиваясь, она знала, что это Том. Закрыв глаза, Эбби собралась с духом и повернулась к мужу.

К ее удивлению, он не выглядел разгневанным. Скорее, он был сейчас каким-то сгорбленным, поникшим.

– Том, мне очень жаль… – начала Эбби.

– Мне нечего тебе сказать, Эбби. Действительно нечего. И не надо разговаривать со мной. Не надо разговаривать со мной, – повторил Том более резко.

– Но, Том…

– Ты меня не слышишь? Ты оглохла? Не надо разговаривать со мной!

Эбби казалось, что она слышит голос незнакомца, а не своего мужа, не мужчины, которого она любила и который поддерживал ее в трудные времена. Тот Том куда-то исчез.

– Но нам необходимо поговорить, – продолжала настаивать Эбби.

– Нам не о чем говорить. – Том взял свой ежедневник, лежавший рядом с телефоном. – Я пообещал Стиву, что мы завтра заберем мальчиков на пару дней. Он привезет их в десять. Ты будешь в это время дома?

Эбби кивнула.

– Хорошо. – Том вышел из кухни, и через несколько секунд Эбби услышала, как тихо закрылась входная дверь.

Она ждала до полуночи, но Том все не возвращался. Только в час ночи Эбби услышала, как в двери поворачивается ключ. Том поднялся наверх, прошел в спальню для гостей и плотно закрыл за собой дверь. А утром он ушел из дома до того, как Эбби проснулась.

Было уже около одиннадцати, когда на следующее утро Стив Ричардсон привез Джека и Дэниела. Нагруженный сумками с детской одеждой и игрушками, Стив был похож на носильщика.

– Я не знал точно, что нужно брать, – смущенно объяснил Стив, – поэтому привез все.

– Ну и правильно, – успокоила его Эбби. Она отвела мальчиков в гостиную, усадила за столик перед телевизором, где шла детская передача, и поставила перед ними стаканы с соком. Восхищенные огромным телевизором и старыми забавными игрушками Джесс, которые Эбби специально извлекла из ящика на чердаке, мальчики с увлечением стали смотреть мультфильмы.

– Я только что приготовила кофе, может, выпьешь? – предложила Эбби Стиву.

– Да, с удовольствием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию