Дом секретов - читать онлайн книгу. Автор: Крис Коламбус cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом секретов | Автор книги - Крис Коламбус

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– И по средам! – с возмущением добавил Уилл.

Брендан отбросил матрас внутрь, не задумываясь о возможной опасности.

– Я иду туда!

– Нет. Я иду первым, – заявил Уилл. – Ты можешь думать, что ты способен убить, но я думаю, у тебя кишка тонка. И у тебя нет для этого никакого оружия.

В ответ на это Брендан выхватил саблю у пилота.

– Эй!

Брендан принялся решительно карабкаться обратно на чердак, держа легкую абордажную саблю зажатой между зубов. Корделия забеспокоилась, подумав, что брат может порезаться.

Но спустя мгновение Брендан позвал их:

– Давайте же! Вы должны на это посмотреть!

57

Элеонора, Корделия и Уилл по примеру Брендана забрались на чердак Дома Кристоффа. Два десятка абсолютно нагих людей стояли друг подле друга и кричали в гневе и растерянности, стараясь хоть как-то прикрыться.

– Что это за безумие? – недоумевал бледный толстяк.

– Мое платье! Моя юбка! – истерически взвизгивала темноволосая женщина. – Весь мир может лицезреть меня в таком виде!

Толпа, в которой большинство составляли мужчины, говорила с самыми разнообразными акцентами. Некоторые, самые грубоватые на вид, подняли с пола оружие.

– Мальчик, что здесь происходит? – сердито заворчал один мужчина, обращаясь к Брендану.

Казалось, он был родом с островов, возможно Полинезийских, так как его восстановившаяся кожа была покрыта характерными витиеватыми татуировками, повторяющими этнический узор. В одной руке он крепко сжимал меч, а другой прикрывал себя.

– Вы-ы-ы… вы все воскресли из мертвых, – отвечая, произнес Брендан.

– Это место не похоже на рай! – рассмеялся бледный толстяк, который совсем не беспокоился о своей наготе и даже не думал прикрываться, потому что его громадное пузо скрывало за собой промежность.

– Люди, такая дикость и гадость происходит на третьем кругу ада! – заявила темноволосая дама.

– Нет, вы все еще на земле, – сказал Брендан. – То есть не совсем на земле, но…

– Закрой свой рот! – грубо оборвал его татуированный мужчина. – Это какой-то колдовской трюк. Последнее, что я помню, это как капитан Сэнгрэй приковал меня к столу, прежде чем начать препарирование…

– Со мной было то же самое! – воскликнула женщина.

– И со мной! – сказал толстяк. – Хотя я лежал на полу, он сказал, что я слишком большой для стола…

– Говорю же, эти четверо в сговоре с Сэнгрэем. Мы перережем им горло от уха до уха, отомстив за жестокость капитана! – говорил татуированный мужчина, потрясая мечом перед Бренданом.

– Тихо! – раздался приказ Уилла. – Я – капитан Уилл Дрейпер! А это трое моих доверенных помощников: Корделия, Брендан и Элеонора.

– А вот и власть, – прошептала брату Корделия.

– Ты слишком молод для того, чтобы быть капитаном, – заметил бледный толстяк.

– Ага, капитанишка или кто? – присоединился к нему татуированный мужчина.

– Капитан «Кристоффа», судна, на котором вы находитесь, – ответил Уилл.

Забрав у Брендана саблю, он решительно прошелся с оружием в руках.

– Память вас не обманывает, друзья мои. Все вы стали жертвами капитана Сэнгрэя и после смерти продолжали существовать в образе скелетов. Но корабль «Кристофф», судно в виде дома, волшебный, и на этом чердаке посредством утреннего солнечного света активизируется магия, мы вернули вас к жизни в человеческом облике. Кроме того, мы свергли Сэнгрэя. И все, о чем мы вас теперь просим, это помочь нам захватить его корабль «Морэй»!

Услышав все это, люди переглянулись. Наконец татуированный спросил:

– Постой-ка, мы были мертвы, и ты вернул нас к жизни?

– Правильно.

– Ну… – он обернулся на остальных. – Мы все готовы поддержать его?

– Долгой жизни капитану Дрейперу!

– Капитану Дрейперу!

– Ура!

– Эм-м-м… не хотите одеться во что-нибудь? – спросил Брендан.

– Да!

– Конечно же!

– О, разумеется!

– Долгой жизни капитану!

– Сейчас принесу, – сказал Брендан, направляясь к дыре в полу. – В шкафу мамы и папы ее полно. Правда, одежда будет мокрой и просоленной, но хоть что-то.

Сделав глубокий вдох, Брендан нырнул в воду и поплыл по затопленному коридору к большой спальне. В комнате родителей он пополнил запас воздуха, но здесь вода уже порядком затопила этаж и почти касалась потолка, поэтому вдох оказался не таким эффективным, как Брендан рассчитывал. Несмотря на это, он быстро принялся вынимать из шкафа родительские вещи.

Тем временем на чердаке, заметив брошенные пилотом свитки с заклинаниями, толстяк поднял с пола один и развернул.

– Что это… латынь?

– Отдай мне это! – приказал Уилл, выхватывая пергамент. – Никому из вас не позволено прикасаться к свиткам. В них содержатся конфиденциальные приказы капитана!

Уилл торопливо поднял все остальные свитки.

Когда Брендан вернулся с кучей насквозь промокшей одежды, ожившие люди бросились напяливать на себя все подряд без разбору, лишь бы скорее закрыть свои нагие тела. Отчего многие мужчины оказались одеты в блузки и юбки миссис Уолкер, а некоторые женщины надели на себя мешковатые спортивные ветровки и клетчатые брюки для игры в гольф доктора Уолкера.

– А может быть, здесь есть какая-нибудь еда? – спросил толстяк, одетый в пижамные штаны доктора Уолкера и подаренную ему в шутку бермудскую футболку.

– Есть кукуруза в консервах, если хочешь за ними сплавать, – сказал Брендан.

– На «Кристоффе» нет свежей пригодной еды, – объяснил Уилл. – Но на «Морэе» полно того, что можно съесть. Все, что нам нужно сделать, это отобрать корабль у прежней команды Сэнгрэя.

Уилл вручил нож темноволосой женщине, на которой было две пары просторных штанов доктора Уолкера и его же рубашка от «Изод».

– И что я с этим буду делать? – недоуменно спросила она.

– Убивать пиратов, – ответил Уилл.

– Прошу прощения, но я жена торговца из Филадельфии. Я никогда в своей жизни не держала никакого кинжала и тем более никогда никого не убивала.

– Ну, у тебя это неплохо получалось, пока ты была скелетом, – встрял Брендан.

– Послушайте, – обратился к своей новоиспеченной команде Уилл, – вы все прошли долгий путь, чтобы оказаться здесь. Некоторые из вас при жизни были купцами, некоторые моряками, а некоторые…

– Я был фармацевтом! – отозвался сухонький старик, надевший на себя одно из платьев миссис Уолкер.

– Именно! Фармацевтом. Но теперь вы команда. Моя команда. И вы должны быть сильными, храбрыми и быстрыми. Капитан Сэнгрэй мертв, но его кровожадная шайка продолжает кутить! Разве вы не хотите отомстить тем, из-за кого вас выпотрошили?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию