Дело Тутанхамона - читать онлайн книгу. Автор: Кристиан Жак cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело Тутанхамона | Автор книги - Кристиан Жак

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Коль вы по-прежнему желаете поучаствовать в раскопках, – обратился к нему Масперо, с которым он столкнулся на приеме, – позвольте вас уведомить, что на холме Шейх-Абд-эль-Курна есть местечко, которое может показаться вам занятным. Если повезет, вы сможете там отыскать какой-нибудь скромный склепик. Только сразу сообщите об этом мне!

– Обычно мне везет, – улыбнулся граф. – Когда можно начать?

– Да хоть на будущей неделе.

– Решено! Я нынче же туда отправлюсь.

* * *

Сотрудник министерства иностранных дел Великобритании, который жил в Луксоре под видом зерноторговца, просчитался. Граф согласился делиться с ним своими впечатлениями о стране, однако твердо отказался состоять у ведомства на жалованьи.

Гора Шейх-Абд-эль-Курна оказалась довольно неприятным местом. Жгучее солнце, пыль, песчаный ветер и настороженные рабочие-феллахи не вызывали у начинающего археолога никакого воодушевления. Граф сразу понял, что раскопки – дело непростое. Вот, например, как правильно выбрать место? Интуиция подсказывала отодвинуть большой плоский камень и начать копать прямо под ним. Когда рабочие сказали, что устали, он сам взялся за заступ. С непривычки страшно ломило спину, зато феллахи притихли, сразу изменив мнение о своем новом начальнике. Разделив с графом скромную трапезу – лепешки, лук и помидоры, они с новыми силами взялись за дело.

У Карнарвона имелся еще один преданный сподвижник – фокстерьер по кличке Сьюзи. Она обожала хозяина, вот он и взял ее с собой в Египет в надежде поохотиться. Но, оказавшись за границей, Сьюзи утратила всякий охотничий инстинкт и полюбила мирно лежать у ног хозяина, когда тот сидел в ротанговом кресле, в некотором отдалении от пыльного раскопа. Сьюзи была ужасной ревнивицей и никого не подпускала к графу.

Перед закатом феллахи обнаружили дыру, которая могла вести в шахту-гробницу. Когда на следующий день раскопки возобновили в присутствии сотрудника Управления раскопками и древностями, выяснилось, что шахта неглубокая. Видимо, по каким-то причинам ее сооружение прервали.

Однако граф счел это добрым знаком и приободрился. Через полтора месяца он обнаружил склеп, в который сразу же проник, невзирая на тучи пыли и заливавший глаза пот. Пламя факела осветило небольшой гроб. Внутри оказалась мумия кошки. Сьюзи была оскорблена. Графу пришлось признать, что его находка более чем скромна – сотни мумий кошек уже пылились в музейных фондах. Но это не помешало ему продолжить раскопки в Дейр-эль-Бахри, на равнине перед заупокойным храмом Хатшепсут. Рабочие рыли одну яму за другой, но так ничего и не нашли.

* * *

– Вы уже в четвертый раз едете в Египет, дорогой! Вам не наскучило?

– Нет, Альмина.

– И что же вас туда влечет?

– Одно важное дело.

– Любительские раскопки?

– Вот именно – любительские! Пора кончать с этой нелепостью!

Супруга ласково взяла его под руку:

– Стало быть, вы никуда не едете?

– Нет! Еду и становлюсь профессионалом.

* * *

– Довольны ли вы своими археологическими изысканиями, ваше сиятельство?

– Нет, мистер Масперо, я совершенно недоволен!

Начальник Управления нахмурился. В последнее время вокруг него черт знает что творилось! Новые инспектора не отличались честностью и педантизмом Картера, и контрабандная торговля вовсю процветала. Французского ученого обвиняли в том, что он раздает концессии направо и налево и выпускает из рук слишком много находок в пользу иностранных музеев.

– Вам кто-то помешал?

– Наверное, вы меня переоценили. Хоть я и граф, а знаний и умений для успешного ведения раскопок у меня недостаточно! Я не могу довольствоваться мумией кошки! Мне хочется найти что-то поинтереснее.

– Рабочие…

– Во всем мне подчиняются. Однако мои указания бессмысленны, и они просто роют ямы! Забудьте, наконец, о том, что я богат и знатен. Мне нужна помощь знатока!

Масперо снял очки, медленно протер стекла и написал на листке имя.

– Я знаю одного специалиста, который мог бы вам помочь, – пробормотал француз.

– А опытен ли он?

– Да, работает здесь больше пятнадцати лет. Говорит по-арабски, ладит с рабочими и хорошо знает местные нравы.

– И как же зовут это сокровище?

– Говард Картер.

– Почему же столь ценный человек не работает у вас?

– Работал, и я нарадоваться на него не мог! Ему светила блестящая научная карьера, но из-за цельности и бескомпромиссности характера ему пришлось преждевременно выйти в отставку.

– Иными словами, вы его уволили.

– Под давлением извне! Он отказался выполнить приказ властей.

– Что за приказ?

– Следовало извиниться перед французскими туристами. На самом деле виновниками были именно они, но за них вступился английский посланник, и дело закончилось плачевно.

– Симпатичный малый этот Картер! Мы с ним сойдемся.

– Не уверен.

– На какие средства он живет?

– Живет он в бедности. Рисует на продажу, занимается экспертизой и безвозмездно участвует в некоторых научных проектах. Но деньги для него не главное. Он, знаете ли, несговорчив.

– Где он живет?

– В Луксоре. Хотите с ним встретиться?

– Да, и притом немедленно!

35

Пробило шесть, когда Картер вошел в луксорский отель. Масперо уговорил его выбраться в город и встретиться с неким лордом Карнарвоном. Наверняка еще один самовлюбленный дилетант, жадный до древних скульптур и мумий, которому не терпится обсудить свои последние приобретения. Что граф, что Дэвис – все одно. Тем более что американец в последнее время совершенно бестолково вел раскопки!

Навстречу Говарду поднялся худощавый, болезненного вида мужчина в синем костюме:

– Полагаю, мистер Картер? А я – граф Карнарвон.

У ног аристократа крутился злобный черно-белый фокстерьер.

Картер кивнул. Граф выглядел неважно. Он опирался на трость и говорил с видимым усилием, а его аристократическое лицо, когда-то весьма красивое, несколько портил шрам.

– Присядем?

– Я ценю ваше общество, однако хотел бы, чтобы наш разговор был по возможности кратким. Дела-с!

– Спасибо, что согласились уделить мне время, мистер Картер! Надеюсь, вам не придется об этом сожалеть.

Официант поставил на стол две рюмки портвейна и принес миску с водой для Сьюзи.

– Вы лучший археолог поколения, мистер Картер! – продолжал Карнарвон. – Вы лучше всех знаете страну. По справедливости, именно вам следовало бы вести раскопки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию