Картер глядел в окно и с нежностью вспоминал о Раифе. Вдруг вбежал сторож:
– Скорее, господин инспектор!
– Что стряслось?
– Какие-то французы хотят осмотреть Серапеум!
– Так скажите им, что он уже закрыт!
– Они и слышать не хотят!
– Почему?
– Они того… немного не в себе!
Картер в раздражении устремился к Серапеуму, месту погребения священных быков. У входа в подземные гробницы два сторожа пререкались с пьяными туристами. Один из них, мужчина лет пятидесяти, вдруг обозвал сторожа «грязным арабом» и «сукиным сыном». Прежде чем Картер успел вмешаться, сторож оттолкнул обидчика и завязалась драка. Картеру стоило огромного труда прекратить это безобразие.
– Кто вы такой?! – крикнула растрепанная брюнетка.
– Я Говард Картер, инспектор Управления раскопками и древностями.
– Наконец-то! Мы собирались осмотреть этот ваш Серапеум, как вдруг эти макаки набросились на нас! Потребовали входной платы!
– Вы забываетесь, мадам. Это сотрудники Управления. Они выполняют мои распоряжения. В это время суток доступ в Серапеум запрещен!
– Вы шутите? Мы европейцы, и на нас напали! Приказываем вам сдать этих дикарей в полицию!
– Верните деньги за билет! – гаркнул усатый турист. – Там было темно и ничего не видно.
– Пойдите проспитесь! – строго сказал Картер.
– Ну, Картер, это вам так не пройдет! Мы будем жаловаться!
* * *
Масперо озадаченно нахмурился:
– На вас пожаловались, Картер. Дескать, ушибы и телесные повреждения… Нехорошо.
– Скорее, неверно. Сторожа безобразно оскорбили, и он повел себя по-мужски…
– Он же избил французского туриста!
– Пьянчугу слегка толкнули, вот и все. Я – свидетель.
– Не спорьте! Они пожаловались консулу Франции. Он требует возмещения ущерба.
– Я не вполне вас понимаю.
– Все очень просто, Картер. Я уговорю его не обращаться в суд. Но вам придется извиниться перед консулом и туристами и выгнать драчуна!
– Исключено! По справедливости, это французы должны извиниться перед сторожем.
– Мы сейчас не о справедливости говорим, а о дипломатии. Не упрямьтесь. Облегчите мне жизнь!
– Я не собираюсь унижаться перед лгунами.
– Да что же вы так близко к сердцу это принимаете! Произнесете пару слов и достаточно!
– Даже два слова – это слишком.
– Не упрямьтесь! Дело может зайти очень далеко.
– Я отвечаю за свои слова! Справедливость восторжествует, – твердо заявил Картер.
* * *
Картер не поддавался на уговоры Масперо, и пострадавшие отправились на прием к консулу Великобритании лорду Кромеру. Тот поверил россказням французов и пообещал примерно наказать Картера. Молодого археолога не жаловали в свете.
Масперо был мрачнее тучи.
– Я получил вполне определенные инструкции: немедленное увольнение сторожа и ваши извинения, Картер! Лорд Кромер сейчас прибудет, чтобы их принять.
– Я расскажу ему, как все произошло на самом деле.
– Он и слушать вас не станет!
– Значит, он просто идиот!
– Картер! Вы не отдаете себе отчета в сложности создавшегося положения! Делайте, как я вам говорю, иначе…
– Что иначе?
– Вам придется подать прошение об отставке.
Картер опешил.
– Вы не можете так поступить!
– Всего несколько примирительных слов, Картер! И позабудем об этом проклятом инциденте.
Тут в кабинет ворвался лорд Кромер. Не глядя на Говарда, он сразу обратился к Масперо:
– Улажено?
– Почти.
– Пусть Картер немедленно напишет письмо с извинениями. Я передам его заинтересованным лицам.
Повисла гнетущая тишина. Лорд Кромер выждал минуту и воскликнул:
– Вы что, смеетесь надо мной, мистер Масперо?
– Картер готов признать свою неправоту, однако, по его мнению, имела место несправедливость…
– Против него свидетельствуют факты, а не сантименты! Мое решение обсуждению не подлежит. Пусть выполняет или подает в отставку!
Лорд Кромер так и не дождался извинений Картера. Он вздрогнул, когда позади него с треском захлопнулась дверь.
32
Первые холода значительно улучшили обыкновенно мрачное настроение Карнарвона. Он насвистывал веселенький мотивчик на прогулке, шутил за обедом, играл с детьми. Туманы, иней и дожди его невероятно забавляли. Боли исчезли, и граф часами бродил по парку, нарушая запреты врача.
Как-то после прогулки к нему подошла супруга:
– Вам уже приготовили горячую ванну. Поторопитесь!
– Как вы внимательны, дорогая! Крестьяне говорят, что зима в этом году будет суровой.
– Зачем же вы так неосторожны? Ведь влажность и морозы вам вредны!
Граф потупился.
– Я должен вам кое в чем признаться, Альмина.
– Что за предисловие? На вас это не похоже!
– Подобное признание дается мне с трудом.
– Не смею вообразить, что за ним кроется!
Карнарвон отвел взгляд:
– Альмина, я влюблен. Безумно!
Она закрыла глаза и мужественно произнесла:
– Воистину Господь посылает мне суровое испытание. Но я выдержу его. Как зовут эту девушку?
– Она уже немолода.
– Я надеюсь, она из благородных?
– Царских кровей.
– Но кто она?
– Египетская мумия…
– Как вам не стыдно, дорогой!
– У нас с ней все серьезно, дорогая. И по совету нашего чудесного врача я завтра же отправлюсь к ней в Каир!
* * *
В конце 1904 года граф уже гулял по оживленным благоухающим улицам Каира. Он так ждал этой поездки, и вот теперь снова был здесь. Карнарвон с чистой совестью мог пропустить лондонский сезон и премьеру оперы «Мадам Баттерфляй» слезливого и многословного Пуччини, которого совершенно не выносил.
Граф решил составить план раскопок, но не знал, с чего начать. Он обратился к консулу Великобритании, который встал во главе страны благодаря дружескому соглашению между Францией и Англией. Эти государства поделили Северную Африку и Ближний Восток так, что к Франции, в частности, отошло Марокко, которое она преспокойно оккупировала, а к Англии – Египет. Власть консула Великобритании в Египте имела только одно, но существенное ограничение – должность начальника Управления раскопками и древностями традиционно отводилась гражданину Франции.