Джейни незаметно вытирает о джинсы вспотевшие ладони.
Когда Мелинда появляется, Керри здоровается с ней, а Джейни
ограничивается кивком.
Мелинда ухмыляется и хочет о чем-то пошептаться с Керри, но
та вместо этого предлагает:
— Эй, а давайте сделаем Джейни прическу.
Мелинда награждает Керри уничтожающим взглядом.
Керри лучезарно улыбается Джейни, как бы спрашивая, хороша
ли идея.
Джейни расплывается в улыбке, а Мелинда пожимает плечами и
делает вид, что, в общем-то, она не против.
Хотя Джейни знает, что для нее это смерти подобно.
Незаметно девочки осваиваются друг с другом, может быть,
просто потому, что деваться некуда. Они делают себе шикарный макияж, смотрят
любимое видео Керри — старые комедии. О некоторых Джейни никогда не слышала. А
потом начинают играть в «признание или испытание».
Керри предлагает: признание, испытание, признание,
испытание.
Мелинда всегда выбирает признание.
Другое дело Джейни.
Джейни признание не выбирает никогда.
Лучше уж проходить испытания.
Так никто не будет лезть тебе в душу.
Она никому не может это разрешить.
Чтобы никто не узнал ее тайну.
Хохот становится просто истерическим, когда Мелинда
придумывает для Джейни испытание: выбежать босиком на снег, раздеться догола и
сделать «снежного ангела».
[6]
Для Джейни это не проблема.
В самом деле — что она теряет?
Лучше уж каждый день проходить такие испытания, чем делиться
своими секретами.
Мелинда насмешливо посматривает на Джейни, обняв себя за
плечи, чтобы согреться, а Керри, глупо хихикая, помогает ей натянуть на мокрое
тело футболку и джинсы. Взяв у Джейни бюстгальтер, Керри набивает чашечки
снегом и, как из пращи, запускает этими снежками в Мелинду.
— Ой, какая гадость! — кривится Мелинда. —
Где ты достала это старье — в Армии спасения?
[7]
Улыбка Джейни тает. Она забирает у Керри свой лифчик и
смущенно заталкивает его в карман джинсов.
— Нет, — усмехается она, — у «Добрых
самаритян».
[8]
А что, он тебе знаком?
Керри фыркает.
Даже Мелинда нехотя смеется.
Они возвращаются в дом и принимаются за попкорн.
23.34
Шум в гостиной Керри стихает, а свет гаснет, когда мистер
Брандт, отец Керри, тяжело ступая, подходит к двери и кричит девчонкам, что
пора бы им угомониться и укладываться спать.
Джейни застегивает молнию затхлого спального мешка и
закрывает глаза. Но она слишком перевозбудилась, и заснуть не получается: это
тебе не шуточки — сделать голенького «снежного ангела».
Вечер выдался славный, даже несмотря на присутствие Мелинды.
Джейни узнала, что значит быть богатой девочкой (звучит заманчиво, и на денек
неплохо бы, наверное, а вообще — слишком много заморочек), что Люк Дрейк самый
прикольный парень в классе (во всяком случае, по мнению Керри), что такие, как
Мелинда, четыре раза в год (каждый сезон) отдыхают во всевозможных экзотических
местах. Кто бы мог подумать?!
Когда смешки в комнате стихают, она открывает глаза и
смотрит в темный потолок. Джейни рада, что она здесь, пусть даже Мелинда и
дразнит ее из-за шмоток. Она дошла до того, что спросила, почему Джейни носит
одно старье, но тут Керри ее осадила.
— Джейни, вот так, с зачесанными волосами, ты выглядишь
просто обалденно. Правда, Мелинда?
Впервые в жизни волосы Джейни заплетены во французские
косички, и сейчас, растянувшись в спальном мешке, она чувствует на подушке все
выпуклости на своей голове. А косички классные — может быть, Керри когда-нибудь
научит ее заплетать такие.
Хочется писать, но она боится вставать: не ровен час, папаша
Керри услышит, как она ходит, и опять разорется. Поэтому Джейни, как и две
другие девочки, лежит тихо, прислушиваясь к их дыханию и к тому, как они
ворочаются, засыпая. Мелинда спит посередине, на боку, лицом к Керри и,
соответственно, спиной к Джейни.
* * *
00.14
Потолок затуманивается, тает и исчезает. Джейни закрывает
глаза и оказывается в школе, на уроке гражданского права. Она оглядывается по
сторонам и понимает, что это не ее класс, где право идет четвертым уроком, а
какой-то другой. Она стоит в глубине класса, где нет ни одного свободного
места. Учительница, мисс Парчелли, вещает что-то о судебной ветви власти и о
том, что носят под мантиями члены Верховного суда. Похоже, такая тема урока
никого не удивляет, кое-кто даже записывает.
Джейни обводит взглядом лица учеников и в среднем ряду, за
третьим столом, видит Мелинду с мечтательным выражением на лице. Она уставилась
на кого-то, кто сидит впереди нее. Под монотонную лекцию учительницы Мелинда
тихонько встает и подкрадывается к тому, на кого смотрела. Кто это, Джейни с ее
места в самом конце класса не разобрать.
Учительница, похоже, ничего не замечает. Мелинда опускается
на колени возле стола и дотрагивается до чьей-то руки. Этот кто-то медленно
поворачивается к Мелинде, касается ее щеки и наклоняется. Они целуются. Потом
оба встают, продолжая целоваться, а когда наконец разъединяются, Джейни видит,
с кем целовалась Мелинда. А та берет своего избранника за руку и ведет к двери
в кладовку. В это время звенит звонок — и ученики, как муравьи, бегут к выходу.
* * *
Потолок комнаты Керри снова возникает у Джейни перед
глазами. Мелинда, всхлипнув, переворачивается на живот в своем спальном мешке.
«Зацепило!» — думает Джейни.
И смотрит на часы. 1.23.
* * *
1.24
Джейни перекатывается на бок — и заходит в лес. Там
сумрачно, но не ночь, просто солнечные лучи едва пробиваются сквозь густые
кроны деревьев и на земле лежат тени. Впереди Джейни идет Керри. Они проходят
милю или около того, и вот перед ними, в каких-то нескольких шагах, течет
стремительная река. Керри останавливается, прикладывает ладонь к уху, к чему-то
прислушиваясь, и отчаянно зовет:
— Карсон!
Она снова и снова выкрикивает это имя, и ее голос звонким
эхом разносится по лесу. Двигаясь вдоль высокого берега, Керри цепляется за
корень дерева, и Джейни налетает на нее, спотыкается и падает. Керри помогает
ей подняться, но смотрит на нее с удивлением.