– Да, – кивнул Пуаро. – По-видимому, единственным ключом
была сама девочка. Надеюсь, вы расскажете мне все, что знаете о ней?
– О Джойс?
Миссис Дрейк выглядела слегка ошеломленной. Казалось, Джойс
уже вылетела у нее из головы, и она удивилась, когда ей напомнили о ней.
– Жертва всегда очень важна, – продолжал Пуаро. – Она часто
является причиной преступления.
– Думаю, я понимаю, что вы имеете в виду, – сказала миссис
Дрейк, хотя явно этого не понимала. – Может быть, вернемся в гостиную?
– И там вы мне все расскажете о Джойс, – закончил Пуаро.
Они снова расположились в гостиной.
Миссис Дрейк казалась смущенной.
– Право, не знаю, что вы ожидаете от меня услышать, мсье
Пуаро, – сказала она. – Уверена, что все сведения можно легко получить в
полиции или у матери Джойс. Конечно, это будет мучительно для бедной женщины,
но…
– Но мне нужно не мнение матери о покойной дочери, – прервал
Пуаро, – а четкое, непредвзятое мнение человека, отлично знающего людскую
натуру. Если не ошибаюсь, мадам, вы участвуете во многих здешних
благотворительных и общественных мероприятиях. Уверен, что никто не мог бы
лучше вас описать личность и характер знакомого человека.
– Ну, это не так легко… Дети в таком возрасте – по-моему, ей
было лет двенадцать-тринадцать – похожи друг на друга.
– Вовсе нет, – возразил Пуаро. – Они очень сильно
различаются по своим характерам и склонностям. Вам нравилась Джойс?
Вопрос, казалось, усилил смущение миссис Дрейк.
– Ну… конечно, нравилась, – ответила она. – Большинству
людей нравятся все дети.
– Не могу с вами согласиться, – покачал головой Пуаро. –
Некоторые дети кажутся мне крайне непривлекательными.
– Да, ведь в наше время их редко воспитывают как подобает.
Их всех отправляют в школы и позволяют им вести весьма вольную жизнь – самим
выбирать себе друзей и… О, право же, мсье Пуаро…
– Так Джойс была симпатичным ребенком или нет? – настаивал
Пуаро.
Миссис Дрейк осуждающе посмотрела на него:
– Не забывайте, мсье Пуаро, что бедная девочка мертва.
– Мертва или жива, мой вопрос очень важен. Возможно, будь
она приятным ребенком, никто бы не захотел убить ее, но в противном случае…
– Едва ли причина в этом.
– Кто знает? Как я понял, она утверждала, будто видела
убийство.
– Ах это! – презрительно отмахнулась миссис Дрейк.
– Вы не приняли всерьез ее заявление?
– Конечно не приняла. Девочка просто болтала чушь.
– Каким образом она об этом заговорила?
– По-моему, детей возбудило присутствие миссис Оливер… Не
забывайте, дорогая, что вы очень знамениты, – добавила миссис Дрейк, обращаясь
к Ариадне Оливер. В слове «дорогая» не слышалось особого энтузиазма. – Не
думаю, чтобы эта тема возникла при иных обстоятельствах, но дети были
взбудоражены встречей с известной писательницей…
– Итак, Джойс сказала, что видела убийство, – задумчиво
произнес Пуаро.
– Да, что-то в этом роде. Я толком не слышала.
– Но вы помните, что она это говорила?
– Да, но я ей не поверила. Ее сестра сразу велела ей
замолчать, и правильно сделала.
– И Джойс из-за этого расстроилась?
– Она продолжала твердить, что это правда.
– Фактически она этим хвасталась?
– Ну, в некотором роде…
– Полагаю, это могло быть правдой, – заметил Пуаро.
– Чепуха! Никогда этому не поверю, – заявила миссис Дрейк. –
Обычная глупая болтовня Джойс.
– Она была глупой девочкой?
– Думаю, ей нравилось выставлять себя напоказ. Джойс хотела,
чтобы другие девочки считали, будто она видела и знает больше их.
– Не слишком симпатичный ребенок, – промолвил Пуаро.
– Пожалуй, – согласилась миссис Дрейк. – Из тех детей,
которым приходится постоянно затыкать рот.
– А что сказали об этом другие дети? На них это произвело
впечатление?
– Они смеялись над ней, – ответила миссис Дрейк. – Конечно,
это ее только подзадорило.
– Ну, – поднявшись, сказал Пуаро, – я рад, что выслушал ваше
твердое мнение на этот счет. – Он вежливо склонился над ее рукой. – До
свидания, мадам. Благодарю вас за то, что вы позволили мне увидеть место
трагического события. Надеюсь, это не вызвало у вас слишком тяжких
воспоминаний.
– Естественно, вспоминать такое нелегко, – отозвалась миссис
Дрейк. – Я так надеялась, что вечеринка пройдет хорошо. Все было в порядке, и
все были довольны, пока не случился этот кошмар. Единственное, что можно
сделать, – постараться об этом забыть. Конечно, весьма неприятно, что Джойс
сделала это нелепое заявление насчет убийства.
– В Вудли-Каммон когда-нибудь происходило убийство?
– Насколько я помню, нет, – уверенно ответила миссис Дрейк.
– В нынешний период роста преступности, – заметил Пуаро, – это
может показаться необычным, не так ли?
– Ну, кажется, водитель грузовика убил своего приятеля и
какую-то девочку нашли мертвой в каменоломне милях в пятнадцати отсюда, но это
было много лет тому назад. Оба преступления были грязными и неинтересными. Думаю,
причина заключалась в пьянстве.
– Короче говоря, это не те преступления, о которых могла
вспомнить девочка двенадцати-тринадцати лет.
– Разумеется. Это было бы невероятно. Могу заверить вас,
мсье Пуаро, что Джойс заявила это исключительно с целью произвести впечатление
на друзей и, возможно, заинтересовать знаменитую гостью. – Она довольно холодно
посмотрела на миссис Оливер.
– Полагаю, – промолвила Ариадна Оливер, – во всем виновато
мое присутствие на вечеринке.
– Что вы, дорогая, я вовсе не это имела в виду!
Выйдя из дома вместе с миссис Оливер, Пуаро тяжко вздохнул.
– Весьма неподходящее место для убийства, – заметил он,
когда они шли по дорожке к калитке. – Ни атмосферы, ни сверхъестественного
ощущения трагедии, ни персонажа, достойного убийства, хотя не могу помешать
мысли, что иногда у кого-нибудь может возникнуть желание убить миссис Дрейк.