– А почему бы и нет? – осведомился Дайсон.
Виктория стояла, молча глядя на него.
– Я все еще не знаю, о чем вы говорите. Вы имеете в
виду, что нашли эти таблетки в бунгало майора Пэлгрейва?
– Совершенно верно, сэр. Когда доктор и люди из
Джеймстауна собирались уезжать, они отдали мне все вещи из его ванной, чтобы я
их выбросила. Зубную насту, крем для бритья и все остальное, включая это.
– Ну так почему же вы это не выбросили?
– Потому что это ваши таблетки. Помните, вы спрашивали
о них?
– Я… да, помню. Мне казалось, что я их потерял.
– Нет, вы их не теряли. Их взяли из вашей комнаты и
положили в бунгало майора Пэлгрейва.
– Откуда вы знаете? – резко спросил он.
– Знаю. Я видела. – Она улыбнулась, сверкнув
ослепительно белыми зубами. – Кто-то положил таблетки в комнату мертвого
джентльмена, а теперь я возвращаю их вам.
– Постойте! Что это значит? Что… кого вы видели?
Но девушка уже скрылась за кустами. Грег сделал движение,
как будто собираясь погнаться за ней, но потом остановился, поглаживая
подбородок.
– В чем дело, Грег? Увидел привидение? – спросила
миссис Дайсон, выйдя из бунгало на дорожку.
– Минуты две назад я именно так и подумал.
– Кого же ты увидел?
– Цветную девушку, которая здесь работает. Кажется, ее
зовут Виктория.
– Ну и что же она хотела? Соблазнить тебя?
– Не болтай глупостей, Лаки. Эта девчонка вбила себе в
голову идиотскую идею.
– А именно?
– Ты помнишь, что я на днях не мог найти мой серенит?
– Да, ты говорил, что не можешь его найти.
– Что значит «говорил»?
– О, ради бога, неужели ты собираешься придираться к
каждому моему слову?
– Прости, – буркнул Грег. – Все выглядит так
чертовски таинственно. – Он показал жене флакончик. – Девушка вернула
его мне.
– Она стащила его?
– Нет. Она… по-моему, она где-то его нашла.
– Ну и что из этого? Что тут таинственного?
– О, ничего, – ответил Грег. – Она просто
разозлила меня – вот и все.
– Нашел причину для волнений! Лучше выпей что-нибудь перед
обедом.
2
Молли спустилась на пляж, придвинула старое шаткое плетеное
кресло и села в него. Некоторое время она глядела на море, потом внезапно
уронила голову на руки и заплакала. Услышав рядом с собой шорох, она резко
подняла голову и увидела миссис Хиллингдон, смотревшую на нее.
– Хэлло, Эвелин. Простите, я… я не слышала, как вы
подошли.
– Что случилось, девочка? – спросила
Эвелин. – Что-нибудь не так? – Она придвинула к себе другое кресло и
села рядом с Молли. – Расскажите мне.
– Что вы, вовсе ничего не случилось, – попыталась
улыбнуться Молли.
– Тогда почему же вы сидите здесь и плачете? Вы что,
поссорились с Тимом?
– Конечно нет.
– Рада это слышать. Вы всегда казались такой счастливой
парой.
– И вы тоже, – сказала Молли. – Мы с Тимом
всегда думаем: как чудесно, что вы с Эдуардом так счастливы вместе, хотя и
женаты уже много лет.
– О, вот как, – протянула Эвелин. В ее голосе
послышалась нотка горечи, но Молли едва ли заметила это.
– Большинство людей, – сказала она, – даже
если они очень любят друг друга, обычно постоянно ссорятся, не обращая никакого
внимания на посторонних.
– Многим просто нравится скандалить, – заметила
Эвелин. – Для них скандалы – в порядке вещей.
– А по-моему, это ужасно, – заявила Молли.
– По-моему, тоже, – согласилась Эвелин.
– Вот почему, когда смотришь на вас и Эдуарда…
– О, не надо, Молли. Я не могу позволить вам так
заблуждаться. Эдуард и я… – Она сделала паузу. – Если хотите знать,
за последние три года мы вряд ли сказали друг другу хотя бы одно слово наедине.
– Что?! – Молли испуганно уставилась на нее. – Я…
я не могу в это поверить.
– Мы оба хорошо играем свои роли, – продолжала
Эвелин. – Мы не похожи на тех людей, о которых вы говорили, что они всегда
ссорятся при посторонних. Да и вообще мы никогда не ссорились.
– Тогда в чем же дело? – спросила Молли.
– Обычная история.
– Что вы хотите этим сказать? Другая…
– Да, другая женщина, и думаю, что для вас не составит
труда догадаться, кто она.
– Вы имеете в виду миссис Дайсон – Лаки?
Эвелин кивнула.
– Я знаю, что они постоянно флиртуют, – сказала
Молли, – но я думала, что это просто…
– Просто от хорошего настроения, не так ли? –
подсказала Эвелин.
– Но почему… – начала Молли и осеклась. –
Наверно, я не должна об этом спрашивать.
– Спрашивайте что хотите. Я устала от постоянного
молчания, устала изображать благовоспитанную счастливую супругу. Эдуард просто
потерял голову из-за Лаки. Он оказался настолько глуп, что сообщил мне об этом.
Очевидно, сознание собственной честности принесло ему некоторое облегчение.
Разумеется, ему не пришло в голову, что мне эта новость особого облегчения не
принесет.
– Он хотел оставить вас?
Эвелин покачала головой.
– У нас двое детей, – ответила она, – и мы
оба их очень любим. Они учатся в школе в Англии. Мы не хотели разрушать семью.
К тому же Лаки вовсе не жаждет развода. Грег ведь очень богатый человек. Его
первая жена оставила ему кучу денег. Поэтому мы решили не расходиться, невзирая
на отношения Эдуарда и Лаки. Грег пребывает в блаженном неведении, а мы с
Эдуардом – просто добрые друзья. – Последние слова она произнесла со
жгучей горечью.
– Как… как же вы можете выносить это?
– Ко всему можно привыкнуть. Но иногда…
– Да?
– Иногда у меня появляется желание убить эту женщину.
Страстность, звучавшая в ее голосе, испугала Молли.
– Давайте больше не будем говорить обо мне, –
сказала Эвелин. – Поговорим теперь о вас. Я хотела бы знать, что
случилось.