– Ладно, ты вызовешь Медовую Каплю, потому что по какой-то
причине уверена, что ей известно название деревушки или поселка, – сдался
я, не в силах скрыть раздражение в голосе.
Меррик, однако, казалось, совершенно не обратила внимания на
мой повышенный тон и невозмутимо ответила:
– Медовой Капле пришлись по душе те места. Ей нравилось
название деревни, где мы останавливались в последний раз, перед тем как
отправиться в пещеру. – Меррик повернулась ко мне. – Разве ты не
понимаешь, что все эти имена навсегда впечатываются в сознание как драгоценные
воспоминания. Медовая Капля ушла и унесла их с собой! Ей не нужно вспоминать,
как живому существу. Знание неотъемлемо от нее самой, и я должна заставить ее
поделиться со мной.
– Ладно, все понятно. Но я все же настаиваю, что это очень
опасно, а кроме того, почему призрак Медовой Капли не удалился в вечность?
– Она не может исчезнуть до тех пор, пока не услышит от меня
то, что хочет знать.
Я был окончательно сбит с толку. Что еще понадобилось узнать
Медовой Капле?
Внезапно Меррик поднялась из кресла, точно сонная кошка,
вдруг почуявшая мышь, и заперла дверь в коридор. Я услышал, как она повернула
ключ в замке.
Я тоже вскочил и попятился, теряясь в догадках, что она
сейчас предпримет. Она была не настолько пьяна, чтобы согласиться на мои
уговоры. Я не удивился, когда вместо стакана она взяла бутылку рома и отнесла
на середину комнаты.
Только тогда я заметил, что там не было ковра. Босые ступни
бесшумно ступали по отполированным доскам. Прижимая бутылку к груди, Меррик
начала вращаться, издавая какое-то мычание и запрокинув голову.
Я прижался к стене.
Она все кружилась и кружилась, расплескивая ром из бутылки.
Фиолетовая юбка раздулась колоколом. Меррик не обращала внимания на то, что
разливает напиток, на секунду замедлила кружение, чтобы сделать еще один
глоток, а потом молниеносно крутанулась – так, что юбка облепила ей колени.
Остановившись как вкопанная перед алтарем, она принялась
сквозь зубы опрыскивать ромом скульптуры святых, которые словно чего-то ждали.
В какой-то момент из чуть приоткрытого рта Меррик вырвался
пронзительный вой.
И снова начался безумный танец с притоптыванием и
бормотанием. Я не мог разобрать слов. На ее лицо упали спутанные волосы. Еще
один глоток рома – и новый веер брызг. Свечи затрещали, поймав и воспламенив
микроскопические капельки.
Тут она начала лить ром прямо из бутылки на свечи, и пламя
вспыхнуло высокой стеной прямо перед святыми. К счастью, огонь тут же погас.
Запрокинув голову и все еще не разжимая зубов, Меррик
закричала по-французски:
– Медовая Капля, я виновата! Я виновата!
Казалось, вся комната сотрясается от ее безумного танца.
– Медовая Капля, я навела порчу на тебя и Холодную
Сандру! – кричала Меррик. – Я виновата!
Внезапно она метнулась к алтарю, по-прежнему крепко сжимая
пальцами бутылку, схватила левой рукой нож с зеленой нефритовой рукоятью и
нанесла длинный порез на правую руку.
Я охнул. Что делать? Как поступить, чтобы не спровоцировать
у Меррик приступ безудержного гнева?
Кровь потекла по ее руке. Меррик наклонила голову, лизнула
струйку, отхлебнула рома и еще раз опрыскала терпеливых святых.
Я видел, как кровь заливает ей руку, течет по пальцам. Рана
была поверхностной, но очень сильно кровоточила.
А тем временем Меррик вновь подняла нож.
– Медовая Капля, я виновата перед тобой и Холодной Сандрой.
Я погубила вас, наслав порчу! – пронзительно выкрикнула она.
Я было решился схватить ее, чтобы она снова себя не ранила,
но не мог шевельнуться.
Бог свидетель, я не мог шевельнуться. Буквально прирос к
полу. Собрав все силы, я попытался преодолеть паралич. Безрезультатно. Я только
и мог, что крикнуть:
– Остановись, Меррик!
Она полоснула ножом поперек первой раны. И снова потекла
кровь.
– Медовая Капля, приди ко мне, отдай мне свою ненависть,
отдай мне свою ярость, ведь это я убила тебя, Медовая Капля, это я сделала две
куклы – твою и Холодной Сандры – и утопила их в канаве в первую же ночь после
вашего отъезда. Я убила вас, Медовая Капля! Это я послала вас в болото, это я
сделала! – кричала Меррик.
– Ради всего святого, Меррик, перестань! – воскликнул
я, с ужасом ожидая продолжения столь ужасной сцены, а потом вдруг, не в
состоянии больше это видеть, начал исступленно молиться Ошала: – Дай мне силы
остановить ее, дай мне силы образумить ее, прежде чем она изувечит себя, дай
мне силы, молю тебя, Ошала, это я, твой верный Дэвид, дай мне силы. – Я
закрыл глаза. Пол подо мной ходил ходуном.
Внезапно и крики, и топот босых ног прекратились.
Я почувствовал, как Меррик прижалась ко мне, и открыл глаза.
Она замерла в моих объятиях, и оба мы стояли лицом к двери, которая оказалась
распахнутой. На пороге мы увидели темную фигуру, на которую падал свет из
коридора.
Это была грациозная юная девушка с длинными вьющимися
волосами, светлой волной укрывшими плечи. Черты ее лица скрывала тень, но
желтые глаза пронзительно поблескивали в сиянии свечей.
– Это я виновата! – прошептала Меррик. – Я убила
вас!
Почувствовав, что Меррик тяжело обвисла в моих руках, я
обхватил ее покрепче и снова воззвал к Ошала, но на этот раз молча: «Защити нас
от этого духа, если он задумал зло. Ошала, ты, кто сотворил этот мир, ты, кто
правишь на небесах, ты, кто живешь в облаках, защити нас, не смотри на мои
прегрешения, когда я к тебе призываю, а даруй мне свою милость, защити нас,
если этот дух задумал причинить нам вред».
Меррик трясло мелкой дрожью, она покрылась потом, как и
много лет назад, когда в нее вселился дух Медовой Капли.
– Я бросила кукол в канаву, я утопила их, я сделала это. Я
утопила их. Я сделала это. Я молилась: «Пусть они умрут!» Я знала от Холодной
Сандры, что она собирается купить машину, и я сказала: «Пусть машина съедет с
моста, пусть они утонут». Я сказала: «Когда они поедут через озеро, пусть они
умрут». Холодная Сандра очень боялась воды, а я все равно сказала: «Пусть они
умрут».
Фигура на пороге комнаты казалась мне отнюдь не призрачной.
Лицо, остававшееся в тени, вроде бы ничего не выражало, но желтые глаза словно
застыли, глядя на нас.
Потом послышался голос, полный ненависти:
– Глупая, ничего ты не сделала! Думаешь, ты причина того,
что с нами случилось? Никакой порчи ты не насылала. Глупая, ты не сумела бы
наколдовать даже ради спасения собственной души!