Его дерзкий поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его дерзкий поцелуй | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Было и еще кое-что. Чтобы вернуться в Англию к рождению ребенка, Джек должен добраться до Южной Америки без штормов, без штилей, без всякой задержки, затем быстро пополнить запасы и сразу пуститься в обратный путь. А к тому времени уже начнется сезон штормов. Если «Ветер Фортуны» рискнет отправиться в путь, Джек может никогда не увидеть своего первенца.

Значит, наступило время передать правление Трайерну. Капитану оставалось только надеяться, что его учеба пошла лейтенанту впрок. К тому же на борту будут такие старые морские волки, как Пибоди, Броуди и Хиггинс. В конце концов, парень заслужил свой шанс разбогатеть. Если его намерения в отношении Эмили Нортроп серьезны, то десять тысяч фунтов в банке станут важным аргументом в глазах ее отца, адвоката, и заставят его благосклонно отнестись к предложению такого галантного и способного офицера. На взгляд капитана, именно столько стоила эта работа.

Что касается его самого, то Джек хотел лишь одного – снова обнять возлюбленную и вымолить у нее прощение за свое дикое поведение.

Приготовления были почти закончены. Джек еще раз предупредил Трайерна об осторожности, дал последние наставления, пожал руку Броуди и приказал ему во всем помогать молодому капитану и, не теряя времени, бросился в отель «Палтни», надеясь, что жена собирает там вещи под строгим надзором Деймиена.

Джек взлетел по лестнице, но в номере было темно и тихо. Он прошел в гостиную, надеясь, что Иден прилегла у себя в спальне. Если ее тут нет, он просто отправится на бал и заберет жену домой.

– Иден?

Вдруг за спиной возникло едва уловимое движение. Джек его скорее почувствовал, чем услышал. Краешком глаза он успел заметить, что дверь на балкон осталась открытой. Портьеры колыхались от ночного бриза, Слуга мог бы забыть запереть эту дверь, но ни Джек, ни Иден были не способны совершить подобную оплошность при таких обстоятельствах.

Внезапно Джек понял, что в номере кто-то есть, но это не Иден. Ее присутствие он всегда чувствовал. Джек потянулся к ножу и резко спросил:

– Кто здесь?

Из-за шторы возник Риц. Рядом материализовались еще две массивные тени – сообщники Рида, опытные убийцы, которых он брал с собой на Ямайку, когда охотился за Боливаром.

Джек окинул их быстрым взглядом, молясь, чтобы жена была все еще на балу. Убийцы приближались. Джек понял, что попался, и мимоходом подумал: хорошо, что успел написать завещание. Тем не менее, стоило попробовать изобразить невинность.

– Как вы смеете врываться ко мне в номер? – гневно воскликнул он.

– В чем дело, лорд Джек? – насмешливо спросил Риц. – Или мы не проявили должного уважения к вашему титулу?

– Что вам нужно? – холодно отозвался Джек.

– Хватит притворства, Найт, – фыркнул Риц. – Теперь мы знаем, что вы тот, кто нам нужен. Я еще с Ямайки ищу повод отомстить вам, и мой час настал. Вы в наших руках.

– Простите, приятель, но у меня другие планы. – Джек осторожно пятился, но за спиной стояли те двое. – С чего вы взяли, что на сей раз не ошибаетесь?

– Нашли свидетеля, который видел вас в Венесуэле в конце февраля. Как раз в это время мятежники отправили своего представителя в Англию. Ваш приезд в Лондон – это не простое совпадение.

– Вот как? И кто же вам дал эти сведения? – потребовал ответа Джек.

– Ученый, проводивший исследования в джунглях.

Джек побледнел. Он ожидал услышать имя своего тестя, но ответ Рица оказался еще хуже:

– Его зовут О'Киф. Австралиец.

У Джека зазвенело в голове. Его охватил ужас, ужас более сильный, чем тот, когда Иден едва не утонула в Атлантике. Все ясно. Его выдал Коннор. Иден давно предупреждала, что австралиец непременно отомстит. Теперь Джек знал, каким будет следующий шаг Коннора – он начнет охоту на Иден. А может быть, уже начал и преуспел.

Сердце Джека колотилось с отчаянной силой, пальцы вцепились в рукоять пистолета. Он должен выбраться отсюда, и как можно скорее. Надо спасать Иден.

Если О'Киф захватил ее, то снова утащит в джунгли, и Джек никогда не увидит свою жену. Конечно, Деймиен должен о ней позаботиться, но ведь сам Джек ничего не сказал брату, и сейчас он понимал – это его дело, только он сам способен спасти свою любовь. Самое главное – это время. Однако Риц явно не собирался выпускать его отсюда живым.

Возможно, не стоит ввязываться в драку, впустую теряя время и собственную кровь?

– Послушайте, я человек богатый. Может, договоримся за солидную сумму?

Ответом ему послужил резкий удар сзади. Джек зарычал от боли, а трое бандитов бросились на него разом.

– Прекрати сопротивляться, – бормотал сквозь стиснутые зубы Коннор, пока тащил Иден вверх по трапу из шлюпки на корабль. – Мы возвращаемся в джунгли. Мы будем там счастливы.

Видимо, доза оказалась мала, действие кураре слабело. В голове у Иден шумело, но она продолжала бороться за жизнь.

– Иден, все правильно. Ты единственный человек, который меня понимает.

– Такого я не понимаю! – Она лягалась, брыкалась, но все было напрасно. Коннор был очень силен, вот он уже поднял ее над поручнями.

– Тихо!

– Пусти меня! Ты сумасшедший! – Иден припомнилась обычная фраза отца о том, что эти джунгли непременно кого-нибудь из них сведут с ума. Теперь стало понятно, кого именно.

Коннор был явно не в себе. Иден помнила происшествие с индейским мальчиком и знала, насколько Коннор опасен.

Вот он перебросил ее через поручни. Иден оказалась на четвереньках на освещенной факелами палубе. Сквозь пряди разметавшихся волос она разглядела глумливые и плотоядные лица команды.

– Назад! – пролаял Коннор и хотел помочь ей подняться.

Иден вырвала у него свою руку и выкрикнула прямо ему в лицо:

– Я хочу увидеть отца!

– Увидишь, я же обещал.

– Э… капитан, – с осторожностью обратился к Коннору один из сообщников.

Иден расхохоталась:

– Ты называешь себя капитаном этого дырявого корыта?

Коннор бросил на нее угрожающий взгляд:

– Если хочешь увидеть отца, советую быть повежливее.

– Где он? Где мой отец?

– Капитан! – настойчивее позвал матрос.

– Что такое? – пролаял Коннор. Матрос явно приготовился к выволочке.

– Доктор Фарради сбежал!

Иден пораженно распахнула глаза. Коннор впал в бешенство. Команда бросилась врассыпную, спасаясь от его безудержного гнева.

– Безголовые свиньи! – орал Коннор. – По местам, скоты! Поднять якорь! Шевелитесь! Он приведет подмогу. Он не дурак. Сюда в любую минуту может явиться речная полиция.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению