– Ладно, ваша взяла, – вздохнула девушка.
– В каком смысле?
– А в таком, что придется вам все объяснить.
– Я слушаю.
Незнакомка сказала:
– Я работаю секретаршей в учреждении, находящемся прямо над
вашим офисом.
– Что это за учреждение? – спросил Мейсон.
– Горнорудная компания Гарвина, «Гарвин Майнинг, Эксплорейшн
энд Девелопмент Компани».
– Я смотрю, вы в курсе, – заметил Мейсон.
– Еще бы! Я же там работаю.
Адвокат взял со стола телефонный справочник, нашел нужную
страницу и, пробежав ее глазами, отыскал «Гарвин Компани». Адрес оказался
правильным. Мейсон кивнул:
– Пока что все верно.
– Хозяин попросил меня поработать сегодня вечером, –
продолжала девушка. – Он предупредил, что сам придет очень поздно. Сказал, что
его пригласили на ужин, но что он, как только сможет, сбежит из гостей и
приедет сюда поработать. Ему ведь завтра уезжать...
– И вы решили подождать его на пожарной лестнице?
Она усмехнулась:
– Ну... в общем, да, мистер Мейсон.
– Что вы имеете в виду? – не понял адвокат.
Она объяснила:
– Я пришла в контору примерно час тому назад. Ждала,
ждала... Потом мне надоело сидеть без толку. Газету – вечерний выпуск – я давно
прочитала и совершенно не знала, чем себя занять. Включив свет, я подошла к
окну, немножко посидела на подоконнике, и вдруг мне пришло в голову... просто
так, шутки ради вылезти на пожарную лестницу. А там... там была такая грязища!
Я дотронулась до перил и перепачкала руки. Мне стало досадно, я понимала, что
теперь придется тащиться в туалет и долго отчищать въедливую грязь... Но
вообще-то... вообще-то стоять высоко-высоко над городом, воспаряя в мыслях над
всеми горестями, трагедиями и надеждами, было довольно захватывающе и
романтично... А потом в замке повернулся ключ, дверь отворилась... Я, конечно,
решила, что это босс, и растерялась, не зная, как объяснить свое пребывание на
темной пожарной лестнице... Но когда свет зажегся, я увидела в кабинете его
жену! Понятия не имею, что ей понадобилось. Может, она пыталась меня выследить,
подозревая в... в общем, я представляю себя на ее месте...
– Так, дальше! – поторопил девушку Мейсон.
– Я машинально спустилась на пару ступенек, – вновь
принялась рассказывать незнакомка, – мне не хотелось попадаться ей на глаза.
Однако происходящее в кабинете не ускользнуло от моего взора. Мной двигало
вполне естественное любопытство: интересно было посмотреть, чем она там
занимается. Но неожиданно жена босса приблизилась к окну, и... и я поспешила
спуститься еще ниже.
– А тут как раз ветер взметнул вашу юбку...
– И вам удалось кое-что подглядеть, – улыбнулась девушка.
– О да, – признался Мейсон и добавил: – Вы инстинктивно
опустили руку, пытаясь прижать задравшийся подол.
– Естественно! Ветер разбушевался не на шутку.
– А в руке вашей, – вкрадчиво продолжал Мейсон, – был зажат
пистолет.
– Не пистолет, а фонарь, – возразила незнакомка.
– Ну хорошо, фонарь, – согласился Мейсон. – Буду
джентльменом и поверю вам на слово. Вы держали фонарь. А теперь даю вам пять
секунд на размышление, после чего потрудитесь внятно объяснить, зачем он вам
понадобился. Только не надо морочить мне голову! В вашем распоряжении три
секунды... две... одна... Мне очень жаль, но время истекло.
Девушка прикусила губу.
– Видите ли, я захватила с собой фонарь, чтобы... чтобы
осветить дорогу к машине. Я... ну... не надеялась, что босс проводит меня, а
женщине одной не очень приятно пробираться глухой ночью в самый конец
автостоянки. Всякое может случиться, мистер Мейсон!
– И на пожарную лестницу вы вышли, тоже вооружившись
фонарем?
– Да, хотя это может показаться вам странным. Фонарь лежал
на столе, и, вылезая, я прихватила его. На лестнице была тьма-тьмущая!
– Очень мило, – сказал Мейсон. – Если теперь вы вдобавок
соблаговолите пройтись со мной до стоянки и показать свой автомобиль, мы будем
считать инцидент исчерпанным.
– С удовольствием, – улыбнулась девушка, грациозно вставая с
кресла. – С превеликим удовольствием, мистер Мейсон. Вы запишете номер машины,
проверите мои права, убедитесь, что машина принадлежит мне, и – надеюсь – наша
потрясающе интересная встреча наконец завершится, не так ли?
– Безусловно, – подтвердил Мейсон. – А знаете, несмотря на
всю экстравагантность нашего знакомства, мне было приятно пообщаться с вами.
Между прочим, я даже не знаю, как вас зовут...
– Вот посмотрите документы на машину – и узнаете, –
усмехнулась девица.
– Мне хотелось бы услышать имя из ваших уст.
– Хорошо. Вирджиния Колфакс.
– Мисс или миссис?
– Мисс.
– Пойдемте, – сказал Мейсон.
Он подошел к двери и распахнул ее, выпуская девушку. Она
дружелюбно улыбнулась ему через плечо, и они пошли по коридору.
Уже возле лифта, поравнявшись с конторой Пола Дрейка, в
кабинете которого горел свет, а на дверях красовалась табличка «Детективное
агентство Дрейка», девушка скорчила гримасу и заявила:
– Не нравится мне тут!
– Почему? – спросил Мейсон.
– Терпеть не могу сыщиков. Не люблю, когда лезут в мои дела.
Мейсон нажал на кнопку и, поджидая лифт, произнес:
– У меня практически вся работа держится на Дрейке. Ведь в
нашем деле... как, впрочем, и в любом другом, требуется скрупулезность. При
ближайшем рассмотрении в работе детектива нет никакой романтики и очарования.
Одни будни. Порой мне кажется, что Полу Дрейку уже осточертело быть сыщиком.
– Надо думать! – язвительно заметила Вирджиния.
Подъехал лифт. Лифтер кивнул, приглашая их войти.
Поддерживая девушку под локоть, Мейсон зашел в кабину и
сказал:
– Вам придется расписаться в журнале для посетителей.
– Боюсь, что вы ошибаетесь, мистер Мейсон, – улыбнулась
Вирджиния. – Детективное агентство Дрейка открыто всю ночь, и тем, кто приходит
туда, не нужно расписываться в журнале.
– О, так, значит, вы заходили в агентство? – удивился
Мейсон.
– Конечно! – добродушно рассмеялась девушка. – Где же еще,
по-вашему, я была? Какой вы недогадливый!
– Мы так понимаем, что посетителям Детективного агентства
Дрейка отмечаться не надо, – вмешался в разговор лифтер. – Ведь агентство
открыто круглые сутки.