Мыс Иерихон - читать онлайн книгу. Автор: Мэг Гардинер cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мыс Иерихон | Автор книги - Мэг Гардинер

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Перед домом два человека. У них красный фургон и, похоже, скверное настроение.

— Что они делают?

— Стоят на тротуаре и смотрят на мой дом. Ты их знаешь?

— Закрой на замок входную дверь.

— Вот несчастье!

Было слышно, как она побежала по холлу.

— Позвонить в полицию?

— Да.

— Что ты собираешься делать?

Растерянная, я стояла в гостиной. Если я очень нужна Мингам, они схватят меня раньше, чем Ники кончит разговаривать с полицейским диспетчером.

— Я собираюсь улизнуть. Если меня здесь не будет, они уберутся отсюда.

— Тогда сматывайся, и поскорее. — Она заговорила в сторону от микрофона. — Теа, детка, спустись на пол. Иди сюда.

Я посмотрела сквозь стеклянные двери, через лужайку, на ее окна. Теа стояла на стуле, опершись ручонками о стекло. Показалась Ники и схватила ее под мышку. А в телефоне послышался ее глубокий вздох.

— Они направляются к калитке.

Я побежала к двери и закрыла ее на ключ. Потом взяла поводок, помчалась к Олли и прикрепила поводок к ошейнику.

— Послушай, Эван, я проезжала мимо твоей машины и…

— Ты обнаружила мою машину?

— Эти ребята — тоже. Трудно не заметить машину с разбитым окном. Один из них выходил из фургона и рассматривал ее.

Я остановилась.

— Он что-нибудь сделал с моей машиной?

— Он коснулся капота, словно проверял, теплый ли еще двигатель. — Она напряглась. — Они идут по дорожке.

Держа в руках спортивную сумку и поводок Олли, я направилась в спальню. Щенок весело крутился у моих ног.

— Где Карл?

— В Сан-Хосе по делам. Они подходят к твоей двери. О, Эван…

Я открыла окно в спальне, бросила в него сумку.

— Я ухожу через заднее окно.

— Поспеши.

— Только подберу щенка, — сказала я, нагибаясь, чтобы взять Олли на руки.

— Что? Оставь его.

Щенок крутился под моей рукой.

— Они могут причинить ему вред.

— Да брось ты щенка.

— Но…

— Черт, Эван, да заберу я твоего щенка. Уходи.

Послышалось, как поворачивается замок во входной двери и позвякивает стекло. Я долго смотрела на щенка и опустила его на пол.

— Он в моей комнате, — сказала я.

— Они всматриваются в твои окна.

Я вылезла в окно и спрыгнула на траву.

— Ах ты черт, они пошли вокруг дома.

— С какой стороны?

— С правой.

Я побежала налево по направлению к саду. Позади слышалось приглушенное ворчание. Минги обходили дом. Я бросилась в сторону через живую изгородь, стараясь не шуметь.

— Беги, беги, — говорила Ники.

— Я убежала. Звони в полицию.

Я дала отбой, положила телефон на землю и начала пробираться сквозь живую изгородь в дальнем конце сада. Было слышно, как заговорил Мерфи.

— Черт! Ее здесь нет.

— Могу ручаться, что она поменяла машину. Ее на мякине не проведешь, — сказал Мерлин.

— Тогда будем следить за ее адвокатом. От него-то она далеко не уйдет.

И я побежала, а в моих ушах продолжали звучать эти слова.

Глава восемнадцатая

Я постучала в дверь двенадцать раз. Никакого ответа. Возможно, Брайан усаживает Люка в ванну. Двери в мотеле «Фиеста-Коаст» были тонкие, и когда-нибудь он должен услышать меня. Я посмотрела поверх изгороди на внутренний двор. Плавательный бассейн был подсвечен зелеными и голубыми фонарями. Они же освещали и пальмы, и сам мотель, выдержанный в стиле шестидесятых годов. Я постучала еще раз.

Открылась дверь соседнего номера, и я услышала голос, который пролился на меня как бальзам на душу.

— Они еще не вернулись.

В дверях стоял Марк.

— Бог мой, как же я рада тебя видеть! Я думала, что ты отправился в плавание вместе с ними.

— На маленьких суденышках меня укачивает. Я съездил в «Сэндпайпер» и сыграл там в паре с партнером в гольф.

Он закрыл за мной дверь Мы стояли друг против друга. Комната была выдержана в псевдоиспанском стиле. Вдруг мы почувствовали обоюдное смущение. Чтобы ответить на стук в соседнюю дверь, он явно только что выскочил из-под душа. Волосы у него были мокрые, а по голой груди стекала струйка воды.

— У тебя все в порядке? — спросил он. — Ты выглядишь расстроенной.

Он обвязал себе голову белой спортивной рубашкой без рукавов.

Его фигура напоминала мне произведение искусства негритянских резчиков по дереву.

— Что-нибудь с Джесси?

Я потерла глаза.

— Джесси еще не знает, расстраиваться ему по моему поводу или нет.

Зазвонил мой сотовый телефон. Я посмотрела на дисплей.

— Но секунд через десять он взорвется как ядерная бомба.

Телефон продолжал звонить.

— Послушай. Это будет очень весело.

— Я могу чем-то помочь?

— Открой свой мини-бар и вынь оттуда бутылки. Я плачу.


— Скажи мне это еще раз, только медленно, — попросил Джесси. — Потому что мне показалось, будто ты сказала, что собираешься участвовать в операции, которая может стоить тебе жизни.

— И мне придется отказаться от репетиции свадьбы.

— Мы это уже поняли. Каролина снимает свои накладные ресницы. Дай мне телефон детектива Родригес. Я хочу добраться до нее и заручиться обещанием ее начальства обеспечить твою безопасность.

Я продиктовала ему номер.

— Сожалею об этом отказе. Надеюсь, Каролина не швыряется вещами?

— Только одной туфлей. Эван, забудь о репетиции. Где ты сейчас?

Я замешкалась, отвинчивая крышку с миниатюрной бутылочки «Феймос Гроуз». Марк сидел на кровати в задумчивости.

Выпив бутылочку, я отбросила ее в сторону.

— Тебе в это вмешиваться не стоит.

В телефоне послышались голоса спорящих людей. А также сетование по поводу цветов, которые, должно быть, прислали от жениха.

— Остаться в стороне? — Джесси понизил голос. — Объясни, пожалуйста, что это значит.

— Минги следят за тобой. Я слышала, как они сказали, что найдут меня, взяв под наблюдение моего адвоката.

— Черт! Так не…

Опять голоса в телефоне. Теперь обращенные к нему. Он извинился за свои слова. Я отвернула крышку с еще одной крошечной бутылочки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию