– Но я все равно не смогу думать о стольких вещах сразу!
– Сможете, – усмехнулся Мейсон. – Со временем вы будете
действовать как автомат. Вы сможете подчинить все ваши чувства только одному –
защите клиента… А теперь мне пора. Возвращайтесь в зал суда и разорвите этого
свидетеля в клочки.
– Вы тоже считаете, что он лжет?
Мейсон пожал плечами.
– Может – лжет, может – говорит правду, может – думает, что
говорит правду… Но есть одна особенность, на которую я уже обратил ваше
внимание: Боулз никак не мог видеть колени молодой женщины, когда та
наклонилась. Он вряд ли вообще видел ее ноги. На мисс Багби, как утверждает
свидетель, было пальто. Весьма длинное пальто. Пусть она наденет его в зале
суда и наклонится. И все станет ясно.
– Ничего не понимаю, – растерянно сказал молодой адвокат. –
Но почему вы сразу не указали на эту особенность?
Мейсон мельком глянул на часы, поднялся и пожал Фрэнку Нили
руку.
– Еще встретимся. Делайте свое дело. И помните – это ваше
дело. А про маленькую репетицию никому говорить не стоит.
Глава 3
Сидя в своем кабинете, Перри Мейсон наскоро просмотрел
утренние газеты, уделяя особое внимание городским новостям.
– Нашел что-нибудь интересное? – спросила его секретарша
Делла Стрит.
Мейсон наморщил лоб.
– Ничего особенного, если не считать одного дела в
Риверсайде, которое заинтриговало меня. Я только что оттуда.
– Какое дело?
Мейсон сложил газету вчетверо и указал на нужную заметку.
– Понятно, – сказала Делла, прочитав. – Молодой адвокат Нили
ведет запутанное дело о похищении драгоценностей, принадлежащих подруге Хелен
Чейни. Показания свидетеля он разбил в пух и прах, доказав их полную
несостоятельность. Обвиняемая Эвелин Багби, помимо всего прочего, утверждает,
что кто-то подбросил похищенные драгоценности в ее номер в мотеле. Судья же
заявил присяжным, что сам факт обнаружения среди вещей обвиняемой похищенного
браслета недостаточен для вынесения приговора, а раз это так, то они не могут
держать мисс Багби под стражей.
Мейсон, улыбнувшись, кивнул.
– А что это ты все время улыбаешься, словно Чеширский кот? –
не выдержала Делла.
– О! – Мейсон развел руками. – За пятнадцать минут до
полуденного перерыва я случайно оказался там и услышал немало поразительных
вещей.
Делла внимательно посмотрела на Перри.
– И у тебя не было никаких других интересов в Риверсайде?
– Нет. А что касается молодого адвоката, защищавшего эту
девушку, то он проделал отличную работу.
– И это все, что ты можешь мне сказать?
– Все.
Ее глаза некоторое время пытливо всматривались в
непроницаемое лицо адвоката, затем Делла взяла счет из ресторана, мельком заглянула
в него и сказала:
– Я вижу, ты кого-то приглашал на обед. Кого, если не
секрет?
– Пару знакомых.
– Налоговому управлению необходимо знать поточнее.
Мейсон рассмеялся.
– От тебя ничего не скроешь. Парня зовут Фрэнк Нили, а
девушку – Эстел Нуджент. Он намерен жениться на ней.
– Все понятно.
Делла покинула кабинет, унося с собой счет. Через несколько
минут она вернулась, улыбаясь.
– Что ж, добрый самаритянин, ты бросил зерно в землю. Теперь
собирай урожай.
– Кто-то пришел? – догадался Мейсон.
Делла улыбнулась еще шире.
– В приемной находится глазастая рыжеволосая особа,
обладающая фигурой, которую просто грешно упаковывать в поношенное платье.
Некая Эвелин Багби. Она сказала, я цитирую, что просто-таки должна
поблагодарить мистера Мейсона персонально. Это весьма решительная особа.
Мейсон нахмурился.
– Она что, говорит о моей причастности к ее делу?
– Я передала лишь слова мисс Багби. От комментариев
воздержусь.
– Ладно, впусти ее, Делла. Где-то я допустил промашку…
Кажется, эта девица ищет работу, вот пусть этим и занимается, а у меня своих
дел невпроворот.
– Верно. Кстати, стопка писем слева от тебя дожидается
немедленного ответа, – напомнила Делла.
– Знаю. Я прочту их. Ну, где твоя решительная особа?
– Твоя, Мейсон, – выходя, бросила Делла через плечо.
Эвелин Багби оказалась намного выше стоящей рядом Деллы.
День назад ее рост невозможно было определить, так как в зале суда она все
время сидела. Взгляд ее голубых глаз впился в лицо адвоката. Рукопожатие мисс
было сильным, почти мужским.
– Благодарю, – произнесла она.
– За что? – спросил Мейсон и невольно улыбнулся.
– А вы не догадываетесь?
– Я что-то сделал для вас?
– А кто же еще!
– И все же?..
– Мистер Нили все рассказал мне.
Мейсон нахмурился.
– Он не должен был этого делать.
– У него не оставалось иного выхода. Я была потрясена…
– Чем же?
– Его линией поведения в отношении свидетеля. Во второй
половине дня мой адвокат совершенно преобразился. Это был другой человек. Утром
он выглядел неокрепшим новичком, все ходил вокруг да около, а после обеда вдруг
превратился в атакующего бойца с опытом ветерана. Это ничего, что я так
выражаюсь?.. Уже после первых четырех вопросов этот Боулз был полностью
деморализован, так что разбить его показания не составило труда. После процесса
я спросила мистера Нили, как такое могло случиться, и он честно рассказал мне
обо всем.
– Садитесь, – пригласил Мейсон.
Эвелин покачала головой.
– Вы слишком заняты. Я не была даже уверена, что вы примете
меня. Понимаю, клиент должен заранее договариваться о встрече, в противном
случае – обязан ждать за дверью. Но я хочу, чтобы вы знали: я очень вам
благодарна.
– Спасибо. Кажется, вы ищете работу?
Она кивнула.
– Думаю, вы вскоре найдете что-либо подходящее.
– Надеюсь.
– Как вы думаете, что дало Боулзу повод полагать, что на
месте происшествия были именно вы?
Она покачала головой. Сказала в задумчивости:
– Боулз оказался наголову разбит Фрэнком Нили вчера после
обеда, а ведь выглядел он таким уверенным. Я бы сказала даже: самоуверенным.
Знаю этот сорт людей: они хорохорятся, а стоит сбить с них спесь, тут же
поднимают лапки кверху… Как видите, имеется кое-какой опыт… Но есть некоторые
вещи, и мне неприятно о них говорить… У меня взяли отпечатки пальцев, обыскали,
расспросили, а точнее, допросили о дальнейших планах… Как хорошо, что все это
кончилось! «Освободить» – таков был вердикт присяжных. Но, увы, теперь за мной
будет тянуться этот шлейф: «Была арестована…»