Свидетель вновь уселся в кресло и, прищурившись, улыбнулся.
– Если сказать по правде, я заметил ее ноги.
В зале захихикали. Даже судья Диллард позволил себе легкую
улыбку.
– Красивые ноги? – спросил защитник.
– Очень красивые.
– А дальше?
– Я увидел, как она взяла что-то из кейса, затем закрыла
его, выпрямилась и положила кейс обратно в багажник.
Адвокат глянул на присяжных, на часы, покусал губу. По всему
было видно, что он зашел в тупик.
Судья Диллард пришел ему на помощь:
– Мне ясно, что дело будет отдано на рассмотрение жюри
присяжных. Кроме того, я вижу приезжего адвоката – он ждет меня, чтобы
подписать некоторые документы… Сейчас без десяти двенадцать, и, если ни у кого
нет возражений, я объявляю перерыв до четырнадцати часов.
Окружной прокурор сказал устало:
– Ваша Честь, почему бы нам не завершить перекрестный допрос
этого свидетеля до перерыва?
Судья Диллард бросил взгляд на молодого адвоката.
– Как будет угодно суду, – ответил тот. – Я, конечно, могу
задать свидетелю еще несколько вопросов, но предпочитаю перерыв – чтобы
переговорить со своей подзащитной. Раз меня назначили вести это дело, я…
– Прекрасно, – прервал его судья Диллард. – Объявляется
перерыв на два часа. В течение этого времени присяжные не должны вести никаких
обсуждений дела между собой или любыми заинтересованными лицами, до тех пор
пока слушание не будет закончено. Судебное разбирательство откладывается.
Судья Диллард поднялся и направился в свой кабинет.
Присутствовавшие в зале зрители потянулись к выходу.
Окружной прокурор собрал со стола бумаги, сложил их в папку. Молодой адвокат
коротко переговорил со своей подзащитной, кивнул шерифу, и тот отвел обвиняемую
в ее комнату.
С бокового кресла поднялась высокая стройная брюнетка с
карими глазами и, подойдя к защитнику, положила ладонь на его запястье.
– О, Фрэнк, – сказала она низким вибрирующим голосом. – Ты
был великолепен!
Мейсон, проходя мимо парочки в кабинет судьи, заметил, что
молодой адвокат густо покраснел.
Открыв дверь кабинета, Мейсон увидел судью Дилларда. Тот
сидел и курил сигару.
– Хэлло, Перри, – сказал судья. – Извини, что заставил
ждать.
– Пустяки, – махнул рукой Мейсон. – Просто я рано приехал.
Что за дело у вас слушается?
Судья покачал головой.
– Это дело беспокоит меня.
– Почему?
– О, на первый взгляд все кажется очень простым. Обвиняемая
виновна на сто процентов. Но…
– Ее подставили?
– Совершенно верно. Я назначил Фрэнка Нили вести защиту. Его
отец – человек в нашем городе известный, бизнесмен. И сам Фрэнк отличный
парень. Я знаю его несколько лет, а Нили-старшего – почти всю свою жизнь. Фрэнк
станет когда-нибудь хорошим юристом, но ему еще учиться и учиться.
– Ты сомневаешься в показаниях свидетеля?
Судья Диллард сделал паузу, прежде чем ответить.
– Я всегда сомневаюсь, если все выглядит слишком очевидно. И
еще меня раздражают манеры этого свидетеля… Ты ведь знаешь, что когда адвоката
назначают, то берут молодых, необстрелянных парней. Все опытные юристы заняты.
Они любят, чтобы их нанимали – и соответствующим образом платили, – а не
назначали. Ну, а молодые на таких делах приобретают необходимый опыт… Ладно,
как я понимаю, ты хочешь, чтобы я подписал бумаги по делу Далтона?
– Совершенно верно.
Мейсон открыл папку и вытащил стопку документов. Судья
Диллард уселся поудобнее в кресле и, бегло просмотрев бумаги, расписался в
некоторых местах.
– А не перекусить ли нам? – предложил адвокат, когда с
делами было покончено.
– Извини, я уже приглашен на ленч, – сказал судья Диллард. –
Мы договорились несколько дней назад – еще до того, как ты позвонил мне. Очень
жаль, но я же не знал, что ты приедешь. Ну, а как твои дела?
– Потихоньку идут.
– Я слышал, что ты продолжаешь поражать публику, извлекая
кролика из шляпы, причем в самый последний момент. Как тебе это удается?
Мейсон улыбнулся.
– Понятия не имею. Я всего лишь протягиваю руку к шляпе. А
кролик сам из нее выпрыгивает.
Судья Диллард коротко хохотнул.
– А здешняя адвокатская братия считает, что ты держишь
кролика в рукаве.
– Разумеется. Но на самом деле я просто верю своим клиентам.
Это помогает.
Судья глянул на часы и протянул адвокату руку.
– Как жаль, что я занят. Ты нечасто к нам заглядываешь.
– Нечасто, – согласился Мейсон. – У меня много дел в моем
округе.
– Я слежу за твоими процессами по газетам. Знаешь… Это
впечатляет!
Мейсон поблагодарил и вышел из кабинета. Войдя в зал суда,
он увидел молодого адвоката рыжеволосой. Тот сидел за столом и просматривал
свои записи.
Заслышав шаги, молодой человек поднял глаза и вздрогнул,
узнав Мейсона. Отвел взгляд. Затем порывисто вскочил и резко отодвинул стул.
– Мистер Мейсон!
Тот остановился.
– Да?
– Меня зовут Нили. Фрэнк Нили. Я понятия не имел, что вы
здесь, пока судья Диллард об этом не сказал. Я узнал вас по многочисленным
фотографиям в газетах. Хочу сказать, что всегда восхищался вами и много думал…
Ну, словом, я хочу пожать вам руку.
– Благодарю, – ответил Мейсон. – Как идет ваше нынешнее
дело?
– Боюсь, не очень хорошо.
– В чем проблема?
– Мне самому хочется это знать. Но, увы…
– Быть может, дело яйца выеденного не стоит? – Мейсон
поощряюще улыбнулся.
Нили в замешательстве почесал в затылке, затем выпалил:
– Мистер Мейсон, как вы ведете себя со свидетелем, который
уверенно опознает обвиняемого, а вы чувствуете, что либо эта идентификация
ошибочна, либо свидетель умышленно лжет?
Мейсон рассмеялся.
– Замечательный вопрос вы задали! Это все равно что
спрашивать, как альпинист поднимается на гору. Все зависит от самой горы.
Начинаешь с подножия и ползешь, ползешь вверх, пока не достигнешь вершины. Но у
каждой горы есть свой рельеф, свои трудности и ловушки. Приходится менять
маршрут, огибая опасные участки. Каждое восхождение неповторимо… Значит, вы
подозреваете, что свидетель лжет?