– Ой, да что вы! – воскликнула Эвелин. – Я ведь стреляла
лишь для того, чтобы попугать нападавшего и не дать столкнуть себя с обрыва!
– И еще одно, мисс Багби. Это очень важно. Вы сможете
описать машину или того, кто сидел за рулем?
– Ну… Машина была закрытой. В весьма неплохом, по-моему,
состоянии. Прямо блестела. У нее были включены фары, их свет, преломляясь в
ветровом стекле и отражаясь в зеркале моей развалюхи, изрядно слепил мне глаза.
Я хотела пропустить эту машину вперед, поэтому открыла окошко и, высунув руку,
махнула – проезжай, дескать.
Феррон кивнул.
– Этот мерзавец догонял меня на высокой скорости, –
продолжала Эвелин Багби. – Я притормозила. Фары его машины все так же ярко
светили. И тут он, чего я совершенно не ожидала, направил машину прямо на меня.
– А что сделали вы?
– Если бы я продолжала тормозить, он, вероятно, сбросил бы
меня с дороги… Но я дала газ и рванула вперед, что, похоже, вовсе не входило в
его расчеты. Что дальше? Повернулась, чтобы обругать подонка, смотрю – он в
маске… И вот тут внутри у меня все оборвалось – я поняла, что это не случайное
дорожное происшествие.
– В маске, говорите? И что же это была за маска? – спросил
Феррон.
– Что-то вроде мешка из-под муки или наволочка, натянутая на
голову, с круглыми отверстиями для глаз, перехваченная на лбу лентой, а может,
резинкой… Большей жути представить себе невозможно.
– Что было дальше?
– Я до предела утопила педаль газа и, почти не сознавая, что
делаю, выхватила этот самый револьвер и…
– Где он лежал?
– В сумочке, на сиденье справа.
– Как вы им воспользовались?
– Я переложила его в левую руку и, как только этот сукин сын
поравнялся с моей машиной, дернула пальцем за спусковую скобу. Дуло револьвера,
как мне показалось, смотрело чуть ли не под прямым углом к дороге, поэтому я
поспешила выгнуть руку в кисти и снова выстрелила.
– В этого человека?
– Бог мой, да нет же! Я вообще ни во что не целилась. Первую
пулю я выпустила наобум, затем повернула револьвер, пытаясь всадить вторую пулю
в… Да ни во что конкретное – куда-нибудь. И, судя по звуку, видимо, во что-то
попала.
Феррон покачал головой.
– У нас зарегистрировано несколько случаев разбойного
нападения на женщин на этой дороге, – задумчиво сказал он.
– И нападавшие всегда носили маски? – спросил Мейсон.
– Нет, – ответил Феррон. – Маска – это нечто новенькое. Эти
негодяи обычно вообще не затрудняют себя маскировкой. Среди них есть один
отчаянный головорез, который отличается особенной жестокостью, за ним-то мы и
гоняемся который уже месяц. Вы, наверное, читали о нем в газетах, хотя в печать
попадает далеко не все. Женщины, подвергшиеся нападению, избегают излишней
шумихи, опасаясь дурной славы, поэтому многие из обстоятельств происшествий не
предаются огласке.
Мейсон вытащил револьвер из сумки Эвелин.
– Вот оружие. Хотите взглянуть?
– Нет, – ответил Феррон. – Это мне, в общем-то, ни к чему…
О, да это одна из новомодных короткоствольных штуковин – тех, что штампуют из
алюминиевых сплавов?
– Совершенно верно, – кивнул Мейсон.
– Красивая игрушка.
Феррон взял револьвер и, осмотрев со всех сторон, взвесил в
руке.
– Оружие мисс Багби имела при себе по моему совету, –
напомнил Мейсон.
– Что ж, вы поступили чертовски правильно, мисс Багби,
воспользовавшись этим советом, – сказал Феррон, возвращая револьвер Эвелин. – И
где все это произошло?
– Примерно… Ах, да – я видела такой съезд с белой аркой…
– Да-да, знаю, это у черта на рогах. Там живет художница.
Преклонного уже возраста дама. И в полном уединении. Значит, это случилось у
белой арки?
– Сотней ярдов ниже.
– Что ж, надо бы, пожалуй, проехать по этой дороге, – сказал
Феррон. – Хотя, конечно, нет ни одного шанса, что этот подонок все еще
околачивается в окрестностях. Думаю, вы нагнали на него такого страху, что он
забился в какую-нибудь нору и теперь неделю носа оттуда не высунет. Но что было
дальше, мисс Багби? После того, как вы выстрелили?
– Он затормозил. И, должно быть, так резко, что машину
занесло. Я видела, как мигал и дергался свет ее фар.
– А потом?
– Потом я свернула за очередной поворот и… Вы же понимаете,
газу я не жалела. Но после того поворота света фар за собой я больше не
наблюдала.
– Прекрасно. Похоже, вы и в самом деле здорово его напугали.
Он привык разбираться с беззащитными гусынями, которые цепенели от страха,
когда осознавали, что происходит, и становились в его руках мягкой глиной, из
которой он мог лепить все, что хотел. А вы – совсем другое дело. Такого отпора
негодяй, конечно же, не ждал… Если, разумеется, это тот человек, о котором я
думаю. Ну, попадись он мне в руки, за все ответит.
– Надеюсь, – сказал Мейсон, – что в данном случае мы тоже
сможем обойтись без огласки?
– О да, – согласился Феррон. – По правде говоря, такого рода
дорожные происшествия мало интересуют газетчиков. Хотя, конечно, тот факт, что
мисс Багби – ваша клиентка, мог бы заставить их насторожиться. Но вам нет нужды
особенно беспокоиться, с моим отчетом об этом инциденте ознакомится лишь очень
узкий круг лиц, так что все это останется практически между нами.
– Хотелось бы этому верить, – недоверчиво хмыкнула Эвелин.
– Так вы собираетесь на место происшествия, мистер Феррон? –
спросил Мейсон.
– Да, конечно. И я хотел бы, чтобы мисс Багби отправилась со
мной – показать, где все случилось. Поскольку это место находится в черте
города, мы, разумеется, известим городскую полицию и передадим дело туда.
Однако замечу, что подобные разбойные нападения тревожат и их, и нас, и мы
договорились действовать совместно. А у меня, знаете ли, с насильниками особые
счеты. Мы с напарником ночей не спим, мотаемся по этим дорогам в надежде, что
рано или поздно сцапаем хотя бы одного из них прямо на месте преступления.
Мейсон кивком подозвал официанта и расплатился, добавив к
сумме, указанной в счете, двадцать процентов и попросив заверить эту поправку
подписью.
– Что ж, – сказал он, кладя бумажник в карман, – тогда в
путь. Ваш напарник здесь, мистер Феррон?
– Да, ждет снаружи.
– Прекрасно. Мисс Багби с машиной, я тоже. Пусть ваш парень
ведет вашу машину, а мисс Стрит – мою. Вы, я и мисс Багби поедем вместе. Таким
образом вы сможете по дороге расспросить мою клиентку поподробнее.