Дело рыжеволосой непоседы - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело рыжеволосой непоседы | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо, – с запинкой ответили на том конце провода. – Что еще я должна сделать?

– Перед тем, как уйти, тщательно осмотрите свою комнату. Не исключено, что вам еще что-нибудь подбросили.

Мейсон повесил трубку. Делла крикнула из приемной:

– Мне самой позвонить Майку?

– Да, пожалуйста.

– Сейчас позвоню.

Мейсон осторожно сложил чек Айрин Кейт, спрятал его в бумажник, надел шляпу и пальто, взял пальто Деллы и держал его наготове, ожидая, пока секретарша закончит разговор по телефону.

– Упаковывайся, – сказал Мейсон, когда Делла вернулась в кабинет, и протянул пальто. – Как там у нас с погодой?

– Дождик собирается. Темно, как в кармане, южный ветер гонит тучи… Может полить в любую минуту.

– Ну и пусть льет… Едем к Майку.

Делла Стрит поправила шляпку. Мейсон выключил свет, как только Делла завершила эту важную процедуру, и они проследовали по коридору. У конторы Пола Дрейка Мейсон ненадолго задержался, чтобы перекинуться с Полом парой слов.

Спустя четверть часа Мейсон ловко лавировал в потоке машин, избегая сквозных проездов и используя объездные бульвары, на которых движение было не столь оживленным.

– Багби приедет раньше нас? – спросила Делла.

– Да.

– Ну и что ты думаешь по поводу револьвера?

– Думаю, что прослеживается закономерность. Багби звонит Меррилу – и тут же оказывается подставленной в деле с кражей драгоценностей. Багби звонит Меррилу второй раз – и находит в своей комнате заряженный револьвер. Если наша клиентка не врет, оружие ей подбросили днем, когда ее не было на перевале.

– Ты рассуждаешь, как грубый реалист.

– Адвокат всегда именно так должен смотреть на мир.

– Эвелин сказала, что из револьвера не стреляли…

– А может, ей показалось, что из него не стреляли?

Делла бросила на Мейсона испытующий взгляд, поджала губы и замолчала.

Мейсон сосредоточился на дороге. Время от времени он добавлял газа, чтобы успеть проскочить на зеленый, уворачивался от машин, делающих левый поворот. Его машина то вливалась в общий поток, то вырывалась из него.

Швейцар ресторана «Древо Джошуа» заулыбался, увидев Перри и Деллу, и бросился к машине, чтобы отогнать ее на стоянку.

– Добрый вечер, мистер Мейсон, – сказал швейцар подобострастно. – Добрый вечер, мисс Стрит. Кажется, дождик собирается.

– Уже капает, – ответил адвокат.

– Поужинать приехали?

– Угадали.

– За машину не беспокойтесь.

Перри вместе с Деллой вошли в ресторан, и Майк, официант-распорядитель, поспешил им навстречу.

– Меня должна дожидаться молодая рыжеволосая дама, Майк, – бросил ему Мейсон. – Она уже пришла?

Официант-распорядитель посмотрел на адвоката, потом на Деллу, потом снова на Перри и покачал головой.

– Ее нет? Дьявол! Я был уверен, что она уже здесь, а теперь… Да вот же она!

Мейсон заметил только что появившуюся на пороге Эвелин Багби и вздохнул с облегчением.

– Как насчет уютного столика на троих, Майк? Найди нам место где-нибудь в уголке, чтобы мы могли спокойно поужинать.

Делла поспешила встретить клиентку и, подойдя к ней, спросила:

– Все в порядке? В вашей комнате больше не было ничего подозрительного?

Эвелин Багби медленно покачала головой.

– Мы рассчитывали, что вы приедете раньше, – заметила Делла.

– Я… У меня… Расскажу…

Рыжеволосая Багби была бледна, как мел. Делла провела ее к Мейсону, а Майк сопроводил всех троих к угловой кабинке.

– Делла и я любим коктейль «Баккарди», – сказал Мейсон, усаживая дам и обращаясь к Багби. – А вы, Эвелин?

– Я тоже, – сдавленно произнесла та. – Можно мне двойной?

– Три двойных, – заказал адвокат. – На улице сыро. Не помешает согреться…

Делла с тревогой смотрела на анемичное лицо клиентки. Мейсон тоже заметил состояние Эвелин и тихо спросил:

– В чем дело? Что-то случилось?

Эвелин нервно рассмеялась и ничего не ответила. Мейсон так же тихо произнес:

– Где револьвер?

– Здесь, в моей сумочке.

– Вы уверены, что из него не стреляли?

– Теперь уже стреляли.

Мейсон откинулся на спинку стула и вопрошающе уставился на клиентку.

– Я… Обычно у меня крепкие нервы… – прошептала она. – Больше всего боюсь, как бы сейчас не упасть в обморок…

– Э, нет, так не пойдет! – воскликнул Мейсон и тише добавил: – Что-то не так?

– Все не так… Дайте мне немного времени… Я должна прийти в себя. Мне будет легче рассказывать после глотка «Баккарди».

Мейсон резко сказал:

– Подробности могут подождать, но я должен знать, что стряслось. Не исключено, что у нас в распоряжении не так уж много времени.

– На меня напали, – выдохнула Эвелин.

– А вы выстрелили?

Она кивнула.

Последовала минутная пауза. Эвелин изо всех сил пыталась взять себя в руки. Кажется, ей это удалось.

– Я никогда еще не испытывала подобного потрясения, – произнесла она наконец более или менее ровным голосом. – Кто-то пытался убить меня. Я сказала, что это было нападение, но сейчас думаю, что это была попытка убийства.

– Погодите, – остановил ее Мейсон. – Кто на вас напал? Вы его рассмотрели?

Эвелин помотала головой.

– Не знаю… Его лицо было закрыто. Он пытался убить меня.

– Поэтому вы и задержались?

– Не только поэтому. Прежде чем выехать, я осматривала свою комнату…

– Нашли что-нибудь?

– Нет.

– Что было потом?

– Я села в свою развалюху и поехала вниз… Голова болит… Дайте отдышаться.

Официант принес три двойных «Баккарди».

– Заказать вам бифштекс? – спросил Мейсон у Багби.

– Я не буду здесь есть, – ответила она. – Мне надо вернуться на работу. Питание в «Горной короне» для меня бесплатное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению