– Так, значит, вы виделись со своим адвокатом и
консультировались с ним?
– Ну да.
– И он вам все объяснил?
– Верно.
– И что же в точности он сказал?
Айрин снова засмеялась.
– Вы хотите знать это слово в слово?
– Если вы будете так любезны…
– Он сказал, что вы и ваша клиентка Эвелин Багби можете
катиться ко всем чертям.
– И тогда вы решили еще раз прийти ко мне.
– Да.
– Почему?
– Чтобы договориться.
– Это может оказаться труднее, чем вы думаете.
– Перестаньте нести чушь, мистер Мейсон. Я намерена
выплатить этой девице компенсацию в тысячу долларов. Вполне достаточно за все
причиненные ей неприятности. Моя совесть будет чиста, а вы получите гонорар.
Вот чек. Я выпишу его на ваше имя, поскольку вы – адвокат Эвелин Багби. На
обратной стороне будет написано, что по принятии чека и его погашении вы, как
адвокат Эвелин Багби, гарантируете, что со стороны вашей клиентки не последует
никаких действий против меня в связи с ложным обвинением в воровстве,
необоснованным задержанием и арестом, короче, обвинением в злом умысле или еще
в чем-либо подобном, что связано с кражей драгоценностей в округе Риверсайд, и
что мисс Багби вообще не будет выдвигать против меня никаких обвинений. Аминь.
– Бьюсь об заклад, – усмехнулся Мейсон, – что эта
передаточная надпись на чеке была продиктована вашим адвокатом.
– Конечно.
– Однако вы предпочли вести со мной переговоры лично.
Она кивнула.
– Думаю, вам следовало позволить послать меня к чертям вашему
адвокату.
– В чем дело, мистер Мейсон? Вы что, не желаете принимать
чек на тысячу долларов?!
– Вроде того.
На лице Айрин Кейт возникло выражение, очень достоверно
имитирующее крайнюю степень удивления.
– Бог мой, мистер Мейсон! Здесь тысяча долларов для вашей
клиентки! На блюдечке!
– Не вижу блюдечка.
– Ну, это я фигурально выражаюсь.
– А я – нет.
Айрин посмотрела собеседнику прямо в глаза.
– Или вы блефуете, или у вас в рукаве припрятан козырный
туз.
– Угадали. У меня есть козырный туз в рукаве.
– И поэтому вы не хотите принять чек, предназначенный этой
Багби? Вы отказываетесь уладить дело полюбовно, даже не посовещавшись с
клиенткой?
– Я изложу мисс Багби ваше предложение и посоветую его
отвергнуть.
– Можно поинтересоваться, почему?
– Где вы были в день кражи, мисс? Скажем, в одиннадцать
часов утра?
– Мы с Хелен Чейни были в салоне красоты. Вы можете
проверить это у работников салона. Затем мы отправились на ленч. Э-э… Вы
спрашиваете про утро?
– Да.
– Видимо, мне полагается встревожиться, насторожиться и
увиливать от ваших вопросов?
– Не обязательно. Это я просто так спрашиваю, для себя.
– Я вам ответила. Вы намерены принять чек на тысячу долларов
и закончить это дело миром?
– Нет. Мне хотелось бы…
– Погодите, – перебила его Айрин. – Со мной ваши штучки не
пройдут. Я даю вам ровно пять часов на то, чтобы принять мое предложение или
отвергнуть его. Я буду дома до половины одиннадцатого вечера. Если вы к этому
времени не позвоните, я сообщу в банк, чтобы там не принимали этот чек к
оплате. Номер моего телефона: Халверстед 6-8701.
Личный телефонный аппарат Мейсона резко зазвонил. Поскольку
номер его был известен лишь Делле Стрит и Полу Дрейку, звонок означал важное
сообщение.
– Прошу прощения, – сказал Мейсон и поднял трубку, в которой
послышался голос Деллы:
– Привет, шеф. Мы можем спокойно говорить?
– Ты – да.
– А ты – нет?
– Нет.
– У тебя посетитель?
– Да.
– Кто-то, связанный с делом Эвелин Багби?
– Да.
– Что ж… Я звоню из «Горной короны». Эвелин Багби вернулась
из поездки по магазинам. У меня была возможность обменяться с ней парой слов, и
я выяснила, что С.М. – это, конечно, Стив Меррил, без сомнений. Эвелин, уйдя из
нашей конторы, нашла где-то старые киножурналы, а в них – нужные фотографии, и
теперь еще больше уверена, что Стив Меррил и Стаунтон Вестер Гладден, который
присвоил ее денежки, – одно лицо. Поэтому она ему и позвонила.
– Нечто подобное я и предполагал.
– Ответила Эвелин какая-то дама, сказала, что передаст
мистеру Меррилу любое сообщение. Эвелин назвалась и объяснила, где ее можно
разыскать. Предупредила: пусть мистер Меррил попросит мистера Гладдена
позвонить ей сегодня же не позднее пяти часов.
– Только это, ничего больше?
– Да, только это. Как видишь, сработало. Меррил позвонил и
оставил сообщение для Эвелин: мол, он хочет все уладить.
– Прекрасно, – сказал Мейсон. – Думаю, тебе лучше вернуться,
чтобы мы могли обсудить этот поворот событий.
– Ты хочешь, чтобы я ехала прямо сейчас?
– Да.
– Ладно, еду. Сказать Эвелин, чтобы она ничего не
предпринимала, пока не посоветуется с тобой?
– Совершенно верно – чтобы ничего не предпринимала.
Мейсон положил трубку и молча ждал, что скажет Айрин Кейт.
Та внезапно поднялась и протянула адвокату руку.
– Думаю, вы блефуете. Сегодня днем вы мне очень понравились.
Теперь я уже не так уверена в своих чувствах.
– Это недостаток всех переговоров, которые ведешь лично, –
слишком много эмоций, они мешают. Если бы вы позволили разговаривать со мной
вашему адвокату, то мы с вами могли бы сохранить теплые взаимоотношения.
Мисс Кейт распахнула дверь, остановилась, посмотрела на
Мейсона через плечо и неожиданно послала ему воздушный поцелуй.
– До свидания, адвокат, – кокетливо произнесла она.
– До свидания, – ответил Перри Мейсон.
Дверь закрылась, приглушив звонкий стук каблучков.
Глава 7
В это время года темнеет рано. Мейсон стоял у окна и
задумчиво глядел на улицу, на густой поток машин. Многие ехали с включенными
фарами. Казалось, уставшая за день улица работает на пределе, с трудом
проталкивая плотную, медленно движущуюся массу автомобилей и пешеходов. Что
поделаешь – деловой район.