– И что же? – полюбопытствовал Мейсон.
– Айрин Кейт очень сильно заинтересована в Мервине Олдриче.
Я думаю, кража драгоценностей помогла Стиву Меррилу, поскольку он надеется
получить кое-какие денежки в качестве отступного. Но я также ручаюсь, что,
когда свадьбу отложили, организм Айрин Кейт отнюдь не стал обезвоженным от
обильно пролитых слез.
Глаза Мейсона сузились.
– В таком случае перед нами открывается простор для весьма
интересных предположений и размышлений, Делла. В данных обстоятельствах нам
надлежит провести расследование, и, может, удастся раскопать кое-какие весьма
интересные факты.
Делла улыбнулась.
– Иными словами, у нас есть работа для Пола Дрейка.
– Вот именно. Дуй по коридору и узнай, на месте ли Дрейк.
Чем бы он ни был занят – хватай его в охапку и тащи сюда. Интрига, кажется,
начинает вырисовываться.
– Что очень нравится некоторым моим знакомым, – бросила
Делла уже от двери.
Глава 5
Пол Дрейк, глава Детективного агентства Дрейка,
расположенного на том же этаже, что и контора Мейсона, плюхнулся в мягкое
кресло для клиентов, поерзал, устраиваясь в своей любимой позе – лежа поперек
кресла, опираясь спиной на одну ручку и перебросив ноги через другую.
– Ладно, Перри, – сказал он. – Выкладывай.
Мейсон открыл было рот, но остановился. Задумчиво выбрал
сигарету, закурил, в течение некоторого времени пристально созерцал завитки
дыма. Наконец произнес:
– Ты знаешь Хелен Чейни, Пол?
– Актрису?
– Да.
– Лично не знаком.
– Что ты о ней слышал?
– Не слишком много. То, что печатается время от времени в
прессе, не стоит и ломаного гроша. На экране эта Чейни выглядит сексуально и
соблазнительно… Носит платья с глубоким вырезом. В глазах у нее такое
выражение, словно хочет сказать: «Познакомься со мною поближе», но все в рамках
приличий. Кроме того, она любит обтягивающие свитеры. Ее рекламный отдел
наверняка работает сверхурочно, делая снимки, на которых Чейни выглядит занятой
домохозяйкой в фартучке, блузке с высоким воротом и длинной юбке. Якобы обожает
готовить, стирать и убирать, и величайшая трагедия ее жизни – то, что работа
отрывает звезду от домашнего очага и не позволяет ей быть обыкновенной
домоседкой. Это только на экране она соблазнительница. А на самом деле – милая
хозяюшка. Улучив несколько свободных минуток, Хелен Чейни мастерит безделушки
для друзей, вяжет, вышивает…
– Кончай, – прервал Мейсон. – Я знаком с типовыми схемами.
– Да ну? – ухмыльнулся Дрейк. – А может, появилось нечто
новое? Чейни опять задумала выскочить замуж? Я угадал?
Мейсон кивнул.
– Церемония должна была пройти в Лас-Вегасе, – сказал он. –
Но кто-то спер свадебные подарки. Из-за этого матримониальное сафари в
Лас-Вегас не состоялось. На сцену вылез ее второй муж, парень по фамилии
Меррил, и затеял судебное разбирательство, так что дело завязло в
бюрократической волоките. Что ты знаешь о Мерриле, Пол?
– Немного. Был актером, если можно его так назвать… Впрочем,
думаю, он и сейчас актер. Хелен, как тебе известно, никто не знал, пока она не
блеснула в той картине про войну в Корее, где у нее была роль журналистки.
Мейсон хмыкнул.
– А в чем, собственно, дело? – спросил Дрейк.
– Эвелин Багби была арестована за кражу драгоценностей из
автомобиля Айрин Кейт, подружки Хелен Чейни. Вчера ее оправдали.
– Я читал об этом, – кивнул Дрейк. – Девицу повязали в одном
из этих коровьих округов.
– Бери выше – в апельсиновом округе, – ухмыльнулся Мейсон. –
Суд проходил в Риверсайде.
Теперь уже хмыкнул Дрейк.
– Я пытаюсь кое-что выторговать для Эвелин Багби в
возмещение морального ущерба, – продолжал Мейсон.
– Есть зацепка?
– Пока нет. Вряд ли доказуемо, что против нее имел место
злой умысел. Возможно, его и не было. Айрин Кейт подписала заявление,
обвиняющее Багби в воровстве, но сделала это по совету помощника окружного
шерифа.
Дрейк кивнул.
– Но, – Мейсон поднял указательный палец, – если бы у меня
было больше фактов, то, возможно, я раскопал бы кое-что существенное. Тогда
положение Эвелин Багби станет совсем другим. Если девушка виновата, это одно.
Если она ни в чем не повинна – а все указывает на такой поворот дел, – значит,
кто-то намеренно ее подставил. Совершенно ясно, что кто-то подбросил в ее номер
в мотеле украденный браслет. Гарри Боулз, человек, уверяющий, что видел Багби,
когда она извлекала из автомобиля Айрин Кейт кейс с драгоценностями, является
либо жертвой заблуждения, либо лжецом.
Дрейк снова кивнул.
– Мне нужны факты, – заключил Мейсон.
– Как скоро?
– Как можно быстрее. Одна нога здесь, другая там.
Дрейк выбрался из кресла.
– Ты так добр ко мне, без заработка не оставишь, – произнес
он, взявшись за дверную ручку.
– И вот еще что! – крикнул Мейсон, когда Пол уже открывал
дверь. – Отыщи что-нибудь про Стива Меррила. Выясни, носил ли он имя Стаунтон
Вестер Гладден.
Дрейк вернулся в кабинет.
– Какое имя? Повтори.
– Стаунтон Вестер Гладден.
Сыщик записал его в свою книжку.
– Я полагаю, эту информацию ты желаешь получить в течение
тридцати минут.
Мейсон ухмыльнулся.
– Завтрашний вечер тоже ничего, Пол.
Глава 6
В 16.45 зазвонил не занесенный в справочники и потому как бы
не существующий личный телефон Мейсона. Мейсон кивком дал понять, что Делла
может снять трубку.
– Алло? Хорошо. Подожди, Пол. – Она повернулась к Мейсону. –
Пол Дрейк говорит, что у одного из его людей есть информация для тебя.
Мейсон поднял трубку.
– Привет, Пол. Есть факты?
– Да, Перри, – ответил Дрейк. – Один из моих парней нашел
кое-что интересное. В день кражи в том самом мотеле, где жила Эвелин Багби, в
половине одиннадцатого утра появилась некая дама в солнцезащитных очках. Дама,
судя по всему, назвала вымышленное имя и вымышленный адрес и заняла отведенную
ей комнату. Горничная показала, что видела, как эта дама выходила из номера, в
котором остановилась Эвелин Багби. Горничная не обратила бы на это внимание,
если бы сама женщина не пустилась в объяснения. Мол, переносила свои вещи из
машины, ошиблась и зашла не в тот номер.