Ее открыла женщина лет тридцати с небольшим, собравшаяся
куда-то уходить. Она уже хотела что-то сказать, но застыла в удивлении.
– Вы? – воскликнула она.
– Я, – ответил Мейсон, не предоставляя больше никакой
информации.
Адвокат просто стоял в дверном проеме.
– Ну… и… что вы здесь делаете?
– Не исключено, что дежурный внизу перепутал сигналы.
Женщина нахмурилась и начала о чем-то сосредоточенно
размышлять.
– А может, вы перепутали, – добавил Мейсон.
– Что вы хотите?
Мейсон не стал отвечать на ее вопрос, а заметил:
– Как я вижу, вы знаете, кто я такой.
– Доводилось видеть ваши фотографии. Вы – Перри Мейсон,
адвокат, а это ваша секретарша – мисс Стрит.
Мейсон молчал.
– Я права, не так ли?
– Да, – кивнул адвокат. – Мне нужно поговорить с вами.
Женщина нахмурилась.
Мейсон и Делла Стрит зашли в квартиру.
Мейсон заметил, что на полу валяются утренние газеты и что
из одной аккуратно вырезали статью об очаровательном призраке. Самой вырезки
нигде не было видно, но газета являлась четким свидетельством того, что кого-то
это дело интересует.
– Мистер Мейсон, а вы случайно ничего не перепутали? Вы
уверены, что искали именно меня? Я не сомневаюсь, что обо мне вы никогда не
слышали. Меня зовут Этель Белан.
Мейсон встретился взглядом с Деллой Стрит, опустился в одно
из больших кресел и, жестом попросив секретаршу молчать, ответил хозяйке
квартиры:
– Нет, мисс Белан, я ничего не перепутал. Я хочу поговорить
именно с вами. Я представляю девушку, о которой вы читали.
Адвокат кивнул в сторону валявшейся на полу газеты с
вырезанной статьей.
Этель Белан уже собралась что-то сказать, но решила не
открывать рта.
– У вас неплохая квартира, – заметил Мейсон.
– Спасибо.
– Из окон открывается вид на парк Сьерра-Виста?
– Да, мне очень нравится, что парк расположен прямо через
улицу.
– В вашей квартире две спальни?
– Да.
– Кто-то живет вместе с вами?
Этель Белан обвела свою квартиру глазами, словно надеялась
получить откуда-то вдохновение и понять, как лучше действовать в сложившейся
ситуации. На мгновение ее взгляд остановился на телефоне, потом она посмотрела
в окно.
– Я давно ее снимаю, – наконец сказала она. – Вначале со
мной вместе жила одна очень милая девушка, но она переехала на Восток: там ей
предложили интересную работу, а я… пока мне не удалось еще никого найти.
Наверное, в делах подобного рода не стоит торопиться: необходимо подобрать
человека, с которым сможешь ужиться.
Мейсон кивнул.
– Вы курите? – спросил адвокат, вынимая портсигар из
кармана.
– Нет, спасибо.
– Вы мне разрешите?
– Конечно.
Мейсон закурил и откинулся в кресле.
– Я собиралась уходить, – заявила Этель Белан.
Мейсон опять кивнул, продолжая молча курить.
– Мистер Мейсон, объясните, пожалуйста, что вам нужно.
Мейсон удивленно посмотрел на хозяйку квартиры.
– А разве вы не знаете? – спросил он.
– Я… предпочла бы, чтобы вы сами сказали. Я…
Адвокат посмотрел на дым, поднимающийся от сигареты вверх.
– Представляя клиента, мне часто приходится действовать с
исключительной осторожностью. Можно выступить с каким-то заявлением, которое
будет неправильно понято, в результате возникнет сложная ситуация. Я
предпочитаю, когда с заявлениями выступает другая сторона, а я с ними или
соглашаюсь, или не соглашаюсь.
– Мистер Мейсон, мне совершенно не о чем с вами
разговаривать. Я, конечно, в курсе, что вы известный адвокат с прекрасной
репутацией и…
Мейсон посмотрел ей прямо в глаза.
– Элеонора была в вашем плаще? – внезапно спросил он.
Вопрос застал ее врасплох.
– Ну… Я… Ах, значит, вы поэтому сюда пришли? Вы выяснили все
про плащ.
Мейсон молча изучал тлеющий кончик сигареты.
– Мистер Мейсон, вас сюда послала Элеонора или вы сами
разузнали все про плащ?
– Мы хотим забрать ее вещи, – заявил Мейсон, резко
повернувшись к Этель Белан.
– Ну… я…
– Я взял с собой свою секретаршу на тот случай, если
придется что-то упаковывать.
– Я… Мистер Мейсон, а почему вы решили, что у меня здесь
есть какие-то вещи Элеоноры?
Мейсон молчал.
– Насколько я понимаю, она абсолютно ничего не помнит – что
касается того, где она находилась и чем занималась последние две недели, –
продолжала Этель Белан.
Мейсон улыбался загадочно, словно высеченный из гранита
сфинкс.
– Ладно, – вздохнула женщина. – Вы – уважаемый человек и,
наверное, не приехали бы сюда за вещами Элеоноры, если бы она сама вас не
прислала. Следуйте за мной, пожалуйста.
Этель Белан направилась в одну из спален, открыла шкаф и
заявила:
– Вот один ее чемодан, вот второй и…
– И сумка, насколько я вижу, – добавил Мейсон, показывая на
яркую красно-белую вещь, стоявшую в углу.
– Вы абсолютно правы.
– Упакуй все, пожалуйста, Делла, – попросил Мейсон
секретаршу.
Делла Стрит кивнула.
– Нам с вами больше нечего делать в спальне, – заметил
Мейсон, обращаясь к Этель Белан. – Давайте вернемся в гостиную.
– У меня… назначена встреча, мистер Мейсон. Я лучше подожду
здесь и закрою квартиру, как только мисс Стрит закончит. Наверное, я смогу ей
помочь.
Мейсон кивнул.
Две женщины сняли висевшую на вешалках одежду и разложили по
чемоданам. Этель Белан вынула из ящиков комода носовые платки, нижнее белье и
чулки и передала Делле Стрит. Секретарша все молча упаковала.
– Это все, – сказала Этель Белан.
– Мы рассчитываем на вашу добровольную помощь, –
многозначительно произнес Мейсон.
Этель Белан секунду колебалась, а потом заявила: