— Мне придется вернуться в Париж. Она так и не
появилась, — произнес он.
— Ничего, Мерриман. Все будет в порядке, не
волнуйся, — попыталась успокоить его Мартина.
Итак, его зовут Мерриман, и производит он впечатление
хронического язвенника, подумал Колби.
— Осталось пятьдесят страниц. Писатели! Да лучше бы мне
хребет сломали… — продолжал сокрушаться мужчина, возбужденно жестикулируя.
Вскоре они смешались с толпой.
Колби взял у носильщика чемодан и сел в такси. Первым делом
он направился в район Сохо, где размещалась контора перекупщика контрабанды. В
дальнем кабинете он передал слащавому, словно мартовский кот, типу доставленный
товар, пояснив, почему шестьдесят часовых механизмов из трехсот покрыты липкой
пахучей жидкостью.
— Кому же в голову могла прийти такая дурацкая
идея? — недовольно ворчал перекупщик. — Теперь мне придется их
промывать.
Разозлившись, Колби в сердцах схватил зануду за грудь,
извлек из его бумажника причитавшуюся ему сумму, тщательно проверил, все ли
часы на месте, швырнул жилет в лицо перекупщику и вышел из конторы. Вечером он
сходил в театр, посмотрел «Приключение по дороге на римский форум», после чего
поужинал на Каннингхэм. Все это время он рассеянно думал о Мартине Рэнделл.
Несомненно было одно — с более волнующей, соблазнительной и
красивой девицей встречаться ему не доводилось. Кого бы из его знакомых в
условиях болтанки на высоте в двадцать тысяч футов, да еще в воздушном
пространстве Франции, так легко и естественно могла осенить такая неординарная
мысль — смочить часовые механизмы в тягучем ментоловом ликере? Никого. Но кто
она? У нее американский паспорт, говорила она, пусть и не всегда, на чистом
английском, имя носит французское. Вероятно, это так и останется для него
загадкой. Ну, не идиот ли он? Даже не спросил, как найти ее.
В одиннадцать вечера Колби вернулся в отель, где его ждали
две записки, оставленные дежурным портье. В обеих сообщалось, что звонила
Мартина и дважды просила позвонить ей в «Савой-отель». Сердце у него радостно
забилось. Конечно, он позвонит!
Телефон в ее номере был занят. В течение сорока пяти минут
он безуспешно пытался ей дозвониться, и только около полуночи его попытки
увенчались успехом. Говорила она несколько суховато, хотя чувствовалось, что
звонку Колби была рада.
— Вы, случайно, не ищете работу? — спросила его
Мартина.
На это он никак не рассчитывал.
— Ищу, — с готовностью ответил Колби. — А что
вы предлагаете?
— Предложение необычное. Подробнее рассказать о нем
сейчас не могу, жду звонка из Парижа, — сказала она. — А вы не хотели
бы подъехать ко мне в отель завтра к девяти часам утра?
— Могу приехать прямо сейчас, — предложил
Колби. — Вы же знаете, что чувствует человек, когда он без работы:
волнение, неуверенность в завтрашнем дне.
— Не стоит, я уверена, что предстоящую ночь вы-то переживете,
мистер Колби, — сказала она и повесила трубку.
На следующее утро без десяти минут девять он уже стучался в
ее номер в «Савой-отеле». Мартина встретила его с улыбкой. На ней почти ничего
не было. Как успел заметить Колби, на завтрак у девушки была сельдь.
Глава 3
Это было погожее октябрьское утро, столь любимое Колби,
сколь и редкое для Лондона, на удивление не омраченное ни открытием очередного
автомобильного шоу, ни заунывным накрапыванием дождя. На ковер из окна,
выходившего на оживленную в этот день Темзу, падал бледно-желтый солнечный
свет. Рядом с сервировочным столиком, накрытым белоснежной салфеткой,
громоздилось кресло. На столике стояли серебряный кофейник и накрытое крышкой
блюдо с подогревом.
— Присаживайтесь, пожалуйста, — пригласила она,
указав на кресло у письменного стола.
Косметики на лице Мартины не было, если не считать помады,
которой она слегка подкрасила губы. Утреннее одеяние девушки состояло из
коротких нейлоновых панталон, лифчика и легкого прозрачного пеньюара, небрежно
подвязанного поясом. На одной ноге был отороченный мехом шлепанец. В левой руке
она держала тарелку с селедкой, точнее, с тем, что от нее осталось. Мартина
села в кресло, перекинув через подлокотник длинные обнаженные ноги, скинула
второй тапочек и потянулась, словно кошка. Взглянув на Колби, она, как бы
извиняясь, улыбнулась:
— Немного приустала после вчерашнего. Как насчет
копченой сельди?
— Нет, спасибо, — ответил он.
— Кофе?
— Спасибо, я уже позавтракал.
— Я ее просто обожаю, — сказала Мартина, — я
имею в виду сельдь. Каждый раз, приезжая в Лондон, устраиваю себе вот такие
селедочные оргии.
— В школе вы учились в Англии, не так ли? —
спросил Колби.
Он полагал, что вкусы у человека неизменно закладываются
исключительно в юном возрасте, когда еще практически невозможно устоять перед
любимым блюдом, и попытки сдержать себя ни к чему не приводят.
— Да, некоторое время. Так вот, что касается работы, о
которой мы говорили. Как я поняла, вы писатель.
— Среди всего прочего был и им, — промолвил Колби.
— А что вы писали? Я хочу сказать, в свободное от
обзоров по мировому производству баклажанов время.
— Газетные статьи, чаще всего из полицейской хроники.
Некоторое время отвечал на письма читателей. В Париже написал несколько
сценариев.
Мартина, погруженная в свои мысли, понимающе кивала.
— Вы действительно не хотите копченой сельди? —
подняв крышку с блюда, стоявшего на сервировочном столике, спросила она.
— Нет, спасибо, — ответил он и вынул сигарету.
Она вилкой подцепила сельдь, лежавшую на блюде, положила ее
себе в тарелку и, словно кошка, накинулась на рыбу.
— А как вы в плане секса? — неожиданно произнесла
Мартина.
— Ждал, когда вы об этом спросите, — ответил
Колби. — Вот покончите с рыбой, тогда…
— Нет, — прервала его девушка, — я имею в
виду ваши писательские способности.
— Не знаю, никогда не пробовал.
— Вероятно, поэтому вам и приходится зарабатывать на
жизнь контрабандой часов. У вас несовременный взгляд на жизнь.
— Думаю, так оно и есть, — согласился
Лоуренс. — Но я всегда считал, что сексом лучше заниматься в постели, чем
на бумаге. По-моему, заниматься подобной писаниной, все равно что жарить мясо
на радуге.
— Согласна, но вы никак не поймете, о чем идет речь.