— Простите, у вас нет часов? — спросил он,
улыбнувшись. — Который час? Мои, похоже, остановились.
Колби молча уставился на него, вытянул руку, чтобы тот сам
мог увидеть циферблат его наручных часов, а затем быстро зашагал на свое место.
На сиденье лежало его пальто, и он, убрав его, сел и пристегнул ремень
безопасности. Самолет был на подлете к посадочной полосе.
Колби наклонился к Мартине и прошептал:
— Думаю, лучше от них избавиться. Оставлю жилет под
сиденьем.
— Не делайте глупостей. Я же пообещала, что проведу вас
через таможенный контроль. Разве не так?
Она улыбалась, а ее глаза горели радостным возбуждением.
— Сначала надо сделать так, чтобы ничего не было
слышно. Заверните жилет в свое пальто, а поверх накиньте вот это, —
посоветовала девушка, указав на шубку, лежавшую у нее на коленях.
Очевидно, бортпроводница только что принесла ее Мартине.
Наконец колеса коснулись бетонного покрытия посадочной
полосы, самолет слегка встряхнуло, и он начал сбрасывать скорость. Все
пассажиры еще находились на своих местах. Сикх, сидевший в кресле по другую
сторону прохода, смотрел через стекло иллюминатора. Колби, вытащив из-под
пиджака жилет, закатал его в габардиновое пальто, а затем в шубку, которая, как
он успел заметить, была из натуральной норки. Ему не давал покоя вопрос, почему
девушка решилась на это.
— Отлично, — похвалила она. — Теперь остается
соблюсти формальности. У вас есть багаж?
— Да, чемодан.
— В нем никакой контрабанды? — спросила Мартина, и
в ее глазах вновь заиграли лучистые огоньки, похожие на брызги
шампанского. — Ни атомной бомбы, ни порнографии, ни гашиша?..
— Нет, — ответил он.
— Тогда все в порядке. Дайте мне вашу багажную
квитанцию. Я предъявлю его как свой собственный, и вам даже не придется
подходить к таможенной стойке. Просто понесете наши пальто. Вы не известны
английской таможне и не находитесь у них под контролем?
— Нет, — заверил ее Колби. — Со мной это
впервые.
— Ну и хорошо… Некоторая сложность может возникнуть при
проверке паспортов и на выходе из таможни, где стоит охранник, — с улыбкой
сказала она и протянула Колби руку. — Желаю удачи.
— Огромное вам спасибо… Но все же, почему вы это
делаете?
Глаза Мартины вновь лихорадочно заблестели.
— О таком приключении я давно мечтала. Самолет
остановился, двигатели замерли, и одновременно с ними умолк непрерывный гул
вентиляции. Мгновенно наступила тишина. Колби, перекинув через плечо свою ношу,
наклонил голову и прислушался. Из-под пальто и шубки, отлично заглушавшими
тиканье часовых механизмов, долетали лишь слабые звуки. Взгляды Колби и Мартины
встретились, и он уже собирался ей подмигнуть, как раздался звонок одного из
будильников. Такой услышишь на расстоянии в десять футов. Пот выступил на лице
Колби. Проход в салоне к тому времени был уже заполнен пассажирами, которые,
направляясь к выходу, проходили мимо их кресел. Вытащить из-под пальто жилет с
часовыми механизмами и заново завернуть его так, чтобы при этом не обнаружить
контрабандный товар, было невозможно.
— Спокойно, — прошептала Мартина. —
Отвлекающий момент всегда можно создать.
Колби шагнул в проход и физически ощутил, как медленно
сужается носик той самой воронки, в которую он так опрометчиво попал. Впереди
них по проходу пробиралась француженка с огромным количеством сумок и шубой в
руках. Оказавшись рядом с туалетом, она постучала в дверь.
— Depechetoi, mon cheri
[16]
, —
произнесла она. В двери появился мальчик, тот самый, который в салоне самолета
читал книгу, выпущенную издательством «Тинтин». Бумажное полотенце, которым он
пытался вытереть руки, приставало к его пальцам.
— Англия — сумасшедшая страна, — сказал он
по-французски. — Вода какая-то липкая и пахнет мятой.
— Quoi encore?
[17]
— спросила его
француженка. Затем она схватила мальчика за руку и возмущенно фыркнула:
— Alors… les anglais!
Колби перевел дух. Он ведь совсем забыл вытащить пробку из
раковины и слить ментоловый ликер. Но теперь это уже не имело никакого
значения. Что произошло, то произошло. Спустившись по трапу, они направились к
зданию аэропорта. Пока часовые механизмы вели себя тихо, никаких звуков из-под
пальто не доносилось. Женщина передала мальчику какой-то предмет, который до
этого несла в руке. И Мартина, и Колби, вглядевшись в него, сразу догадались,
что это было. Транзисторный приемник. Они переглянулись.
Колби подошел к мальчику ближе.
— Connaistu les Beatles?
[18]
— с сияющей
улыбкой на лице спросил он и пару раз изогнулся, пытаясь скопировать фанатов
этой популярной группы.
— Да, да! — оживился мальчик.
— Attention! C'est Ie fou!
[19]
—
воскликнула француженка, уже готовая схватить сына и бежать с ним под защиту
полиции.
Но семена, посеянные Колби, уже попали в благодатную почву.
Мальчик включил приемник и принялся его настраивать. Первое, что ему удалось
поймать, была программа Би-би-си.
«…Безусловно, это всего лишь один из многих экологических
факторов, которые следует учитывать при изучении мест обитания бородатой
синицы…» — послышалось из динамика.
Понимая, что подобная информация никоим образом не сможет
увлечь ребенка, Колби готов был броситься к нему и помочь поймать что-нибудь
более интересное. Но мальчик вновь повернул ручку настройки, и из транзистора
понеслись слова песни, исполняемой под аккомпанемент гитары.
— Вот! — радостно выдохнул Колби и взглянул на Мартину. —
Это группа «Битлз»!
Мальчик презрительно посмотрел на Колби.
— Это Джонни Холлидей, — укоризненно произнес он.
— J'aime Johnny Hallyday
[20]
, —
поспешил заверить его Колби.
Они вошли в здание аэропорта и встали в конец длинной
очереди, тянущейся к стойке, где проверяли паспорта. Мартина оказалась впереди,
Колби за ней, следующими были мальчик с ревущим радиоприемником и его мамаша.
За ними встали еще несколько пассажиров с их рейса. Очередь продвигалась медленно.