Пережив шок, прохожие подбежали к человеку – тот был мертв.
Ему два раза выстрелили в грудь, раз – в голову. Одна пуля застряла в теле.
Машина, в которой ехал Кассельман, была тщательно вымыта,
но, взяв лупу, я обнаружил несколько небольших пятен около дверцы на переднем
сиденье. На дверной раме также имелась выбоина, оставленная, по всей видимости,
пулей.
В Лас-Вегасе я нанял одного очень ловкого детектива, который
кое-что смыслил в научных методах расследования. Он рассказал мне, что
существует тест на выявление пятен крови с помощью люминала. После обработки
таким составом пятна крови начинают светиться в темноте. Детектив обработал
машину этим веществом и получил очень сильную реакцию на кровь в складках
кожаной обивки переднего сиденья, под сиденьем и в том месте, где я осматривал.
– Да, – согласился Мейсон, – конечно, это очень интересно.
Эти пятна можно назвать уликами при подозрительных обстоятельствах. Тем не
менее они еще не доказательства.
– Знаю. Но когда я расскажу о них Кассельману, ему придется
кое-что объяснить. Вот тогда и будут доказательства.
– Ты сам хочешь заняться этим? – спросил Мейсон.
– Совершенно верно.
– Пусть лучше действует полиция. Гарвин отвернул лацкан
пиджака.
– Не боюсь я этого проходимца. Пристрелю как собаку. Пусть
только попробует поднять руку.
Мейсон резко спросил:
– У тебя есть разрешение на ношение этой штуки?
– Не будь глупым, – ответил Гарвин. – У меня есть кое-что
получше – я помощник шерифа. Я обязан иметь при себе оружие. У меня несколько
револьверов, и я не настолько туп, чтобы расхаживать без оружия. Попытайся
кто-нибудь сыграть со мной грязную шутку – и ему придется несладко.
Мейсон задумчиво посмотрел на Гарвина.
– А где хранятся другие револьверы?
– В самых разных местах. Один – у сына, другой – постоянно в
моем сейфе. Кроме того, один лежит в моем магазине спорттоваров. В общем, я
всегда хожу с оружием. Не расстаюсь с ним ни днем ни ночью.
Меня всегда бесят газетные сообщения о том, что опять
какой-то подонок избил до смерти свою жертву или ограбил беспомощную старуху.
Когда-нибудь один из этих негодяев нарвется на меня, и я не стану жалеть
патронов. У меня просто руки чешутся пристрелить парочку таких типов, чтобы
было неповадно другим, а то сейчас честный человек безоружен перед законом. Все
отребье таскает с собой оружие, это у них в привычку вошло. Вооружите тех, кто
чтит закон, убейте парочку таких негодяев, и все станут уважать законы.
Мейсон покачал головой.
– Полиция изучала уже этот аспект и вряд ли согласится с
тобой, Гомер.
– Конечно, – усмехнулся Гарвин, – но пока что их методы тоже
не работают.
Уловив паузу в их разговоре, Делла Стрит многозначительно
посмотрела на шефа. Перри понял сигнал, повернулся к Гомеру Гарвину.
– Да… совершенно забыл поздравить тебя с невесткой!
– Да, – вздохнул тот. – Я, правда, еще не видел ее, мы
говорили по телефону, и я благословил их.
– Она симпатичная, – сказала Делла.
– Младший в этом большой специалист. Этих симпатичных…
Только он очень беспокойный, эмоционально неустойчивый. Год назад сходил с ума
от Евы Эллиот, хотел жениться на ней, потом вдруг почему-то поостыл. Мне стало
жаль Еву, и я взял ее на работу после ухода Мэри. Тогда младший уже бегал за
Стефани Фолкнер. Тебе, может, неизвестно, но в то время я заинтересовался
корпорацией Фолкнеров. Еще шесть месяцев назад я считал, что Стефани войдет в
наше семейство, и, черт возьми, очень хотел, чтобы так и было. Какая
прекрасная, разумная девушка! Она могла бы обуздать младшего. Но, может, он
теперь утихомирится. Женитьба – вот чего ему не хватало. Слишком уж он
импульсивный. Впрочем, черт возьми, как быть с Кассельманом?
– Давай поговорим со Стефани Фолкнер, – предложил адвокат.
– А не поздно?
– Можно выяснить, – ответил Мейсон. – Делла, позвони Стефани
Фолкнер в комплекс «Полярная звезда» и спроси, не примет ли она нас сейчас. Не
говори, что мистер Гарвин у меня. Просто скажи, что нам хотелось бы поговорить
с ней.
– Мне ехать с вами? – спросила Делла. Мейсон кивнул.
– Может быть, придется оформить кое-какие бумаги.
Делла пошла звонить Стефани.
– Господи! Какое счастье иметь толкового секретаря! –
воскликнул Гарвин. – Как мне не хватает Мэри Арден!
– То есть Мэри Барлоу, – поправил его Мейсон. Гарвин
нахмурился.
– Следовало бы издать закон, запрещающий секретаршам
вступать в брак. Черт возьми, Мейсон, знаешь, она ни разу не зашла ко мне после
замужества! Как можно так!
– Ты в этом уверен?
– Не заходила. Отлично знаю! Я ни разу не видел ее. Хотя бы
позвонила.
– К твоему сведению, Гомер, она заходила дважды, но ее так
встретили в приемной, что она решила больше не появляться, расценив это как
соответствующий намек с твоей стороны.
– Ты хочешь сказать, что Ева Эллиот встала на ее пути? –
недоверчиво спросил Гарвин.
– Вот именно. Ева сказала Мэри, что ты занят, и даже не
стала докладывать по селектору.
– Ну и ну… Да, теперь, пожалуй, у меня будет легче на душе.
– Легче?
– Ну да, – продолжал Гарвин. – Я уволил Еву Эллиот сегодня
вечером. Вернувшись в контору, я спросил, какого черта она не сообщила тебе,
где я нахожусь. Она в ответ – «согласно устным распоряжениям, ей было поручено
отвечать, что я отбыл в неизвестном направлении». Эта девица просто помешана на
театральности и драматизирует все, чем бы она ни занималась, точно так, как это
могла бы сделать какая-нибудь кинозвезда. Ты не поверишь, Перри, но она смотрит
все кинофильмы, в которых хотя бы мелькнет секретарша. Она досконально изучила
голливудские штампы секретарши и изо всех сил старается соответствовать этому
стандарту. В общем, это тот самый случай, когда плохая актриса подражает
хорошей, которая, в свою очередь, делает все возможное, чтобы воплотить тот
образ секретарши, что возник у голливудского режиссера. Так что я в конце
концов просто устал от всего этого.
В этот момент вошла Делла Стрит и доложила:
– Мисс Фолкнер уже ждет нас.
– Что ж, поехали, – сказал Мейсон, вставая.
Глава 7
Стефани Фолкнер открыла дверь, впуская гостей.
– Хэлло, мистер Мейсон, хэлло, мисс Стрит! О, Гомер!