– Да вот, я тоже навязался, Стефани. Она протянула ему обе
руки.
– Поздравляю! Вы уже видели ее?
– Нет еще. Я ведь только что вернулся из Лас-Вегаса. Полно
дел.
– Вы полюбите ее, Гомер. Мы вместе работали в Лас-Вегасе.
Она милочка… Да что же вы стоите! Проходите.
Она провела их в уютную комнату.
– Что-нибудь выпьете?
– Нет, спасибо, – ответил Гарвин. – Мы по делу.
– О! – По ее лицу пробежала тень.
– Хочу вам все объяснить с самого начала, Стефани. Это
касается вашего отца. Будет лучше, если вы сразу все узнаете.
– Я слушаю.
– Как я уже говорил, по делам я очутился в Лас-Вегасе.
– Понятно.
– Я не располагаю – пока не располагаю – достаточно вескими
уликами, чтобы обращаться в полицию, однако вашего отца убил не кто иной, как
Джордж Кассельман.
– Понятно, – повторила Стефани. – Ее лицо стало каменным, но
она тут же взяла себя в руки. – Жаль, что я не знала об этом раньше.
– А теперь о деле. Я ведь приобрел акции этой корпорации в
надежде, что вы войдете в нашу семью. Мне хотелось помочь вам. Теперь нет
никакого смысла оставлять все как есть. Мотель мал и нерентабелен, а синдикату
он нужен для того, чтобы на его месте выстроить новое большое здание, которое
приносило бы большой доход. Так что самое время избавиться от мотеля.
– Да, – согласилась она. – Мне тоже так кажется. Пора
продать его и пустить здесь корни.
– Думаю, – продолжал Гарвин, – что Кассельман настоящий
проходимец. Очень сомневаюсь, чтобы он действительно представлял этот синдикат.
По-моему, он действует на свой страх и риск, и как владельца этой собственности
его очень устроил бы синдикат. Так вот, я хочу сам обратиться к синдикату и
узнать, что они максимально могут предложить, а для этого я должен четко знать,
сколько вы хотите получить за свои акции.
– Кассельман предложил мне тридцать тысяч, и я, конечно,
соглашусь, если мне не предложат ничего лучшего, хотя, как мне кажется, это не
настоящая цена.
– Какая сумма вас устроит?
– Любая больше этой.
– Отлично. Выдайте, пожалуйста, мне доверенность на десять дней
на право продать их за восемьдесят тысяч. Все, что я получу сверху, делим
пополам. Я предложу синдикату одновременно свои акции на тех же условиях.
– Справедливо. Только вам не удастся выручить восемьдесят
тысяч за мои акции.
– У вас найдется машинка, Стефани?
Она кивнула.
– Тогда давайте немедленно составим нужный документ. Мейсон,
ты продиктуешь, а мы подпишем его.
– Можно сделать это у меня завтра утром, – предложил Мейсон.
– Я хотел бы все утрясти сегодня вечером.
– О'кей, – согласился Мейсон и сделал знак рукой Делле
Стрит.
Стефани Фолкнер достала бумагу с копиркой. Делла села за
машинку и под диктовку Мейсона отпечатала краткое соглашение. Закончив, она
вынула готовый документ из машинки, протянула один экземпляр Стефани Фолкнер
другой Гарвину и третий Мейсону.
– Порядок? – спросил Гарвин у Стефани, когда она кончила
читать.
– Порядок.
– Тогда подписываем.
Все поставили свои подписи.
– Итак, – подытожил Мейсон, – на сегодня вроде бы все. Ты
утром позвонишь мне, Гомер?
– Вероятно.
– А вас, мисс Фолкнер, можно найти здесь?
– Разумеется, если я понадоблюсь.
Гарвин не торопился уходить.
Делла Стрит бросила на Перри Мейсона многозначительный
взгляд.
– Ну, мне завтра на работу, так что пора домой.
– Я могу подвезти, – предложил Мейсон. Гарвин поколебался
секунду, потом сказал:
– Пожалуй, я бы выпил чего-нибудь, Стефани. Стефани Фолкнер
проводила Мейсона и Деллу до порога, подождала, пока они сядут в лифт, затем
осторожно прикрыла дверь.
– Интересно, – сказал Мейсон, когда они вышли из дома, –
почему она утверждает, что Кассельман предложил ей только тридцать тысяч за
сорок процентов акций, когда он предложил мне такую же сумму только за
пятнадцать процентов?
– Есть какие-нибудь соображения на этот счет? – спросила
Делла.
– Никаких, но я уверен – не будь этого телефонного звонка,
он, несомненно, предложил бы мне восемьдесят тысяч за ее акции и тридцать тысяч
за Гарвиновские.
– Значит, все дело в телефонном звонке?
– Во всяком случае, связано с ним…
– Или с тем, кто приходил к нему?
– Никто не входил в его дом, за исключением… А, ладно,
подождем до завтра. Может быть, что-нибудь узнаем утром от Гарвина.
Глава 8
На следующий день Мейсон, как обычно, подъехал к стоянке,
кивнул сторожу, аккуратно въехал в «свой» квадрат и вышел из машины.
Пройдя по тротуару, он хотел было свернуть за угол, как
вдруг рядом с ним возникла его секретарша.
– Хэлло, шеф, – проговорила она тихо. – Подумала, что будет
лучше, если перехвачу вас у входа. Не хотите ли прогуляться?
Мейсон удивленно посмотрел на нее.
– Что-то стряслось, Делла?
– Очень возможно.
– Может, побеседуем в моей машине?
– Нет, лучше пройтись.
Они пошли в ногу, влившись в поток ранних прохожих,
спешивших по своим делам.
– Так что произошло? – не вытерпел Мейсон.
– В конторе лейтенант Трэгг, – ответила она. – Не
сомневаюсь, он околачивается у нас в офисе с единственной целью сцапать вас,
как только вы появитесь. Я пыталась дозвониться до вас, но вы уже уехали.
– Что ему нужно?
– Убит Джордж Кассельман. Сегодня утром, когда горничная
пришла к нему убирать квартиру, он лежал с большой раной в груди на полу.
– В какое время?
– Около восьми утра. Как раз передавали последние известия…
– Я это не имел в виду, – перебил ее Мейсон. – Когда
наступила смерть?
– Об этом пока ни слова.
– Зачем я понадобился Трэггу?
– Спросите что-нибудь полегче.
– Ты умница, – похвалил Мейсон. – Теперь мы должны
действовать быстро, так как это очень важно. Ловим такси и попытаемся кое-что
выяснить, прежде чем нам станут задавать разные вопросы.