– Расскажет, если сообразит. Подумай только, что произойдет,
если этот револьвер окажется орудием убийства.
– Следовало взять его?
– Ни за что на свете, – ответил Мейсон, открывая перед
Деллой Стрит дверь лифта. – Я не хочу играть с огнем.
Они спустились в лифте, миновали холл, сели в такси и
поехали в контору Гомера Гарвина.
– Думаете, он у себя?
– Если его нет, узнаем, где можно найти, – ответил Мейсон. –
На сей раз перед нами не будет блондинки-секретарши, которая путает Голливуд с
офисом.
Такси остановилось у здания, в котором находилась контора
Гарвина.
– Не уезжайте, – попросил водителя Мейсон. – Мы тут
ненадолго.
Они вошли в лифт, который мгновенно поднял их наверх. Мейсон
с Деллой прошли по коридору и остановились у двери, на которой было написано:
«Гомер Гарвин. Капиталовложения. Вход свободный».
Адвокат повернул ручку двери, толкнул ее и с удивлением
обнаружил, что она закрыта.
Мейсон взглянул на свои часы:
– Черт возьми! Ни Гарвина, ни его секретарши. Кто-то же
должен быть на месте. Она…
– Не забудьте, – напомнила Делла Стрит, – он сказал, что
уволил ее вчера вечером. Возможно, они поссорились и она решила не отрабатывать
две недели, а может, он сам не захотел, чтобы она тут слонялась.
– Но кто-то должен здесь быть! – Он постучал в дверь
конторы, потом прошел по коридору к двери с табличкой: «Гомер Гарвин.
Посторонним вход воспрещен» и постучал в эту дверь. – Да, никого. Идем вниз и
попробуем связаться с ним из вестибюля, Делла.
– Но я не знаю его домашний номер, а в справочнике он не
указан.
– Не важно. Спросим у Герти.
Мейсон и Делла Стрит спустились в вестибюль, где стоял целый
ряд телефонных будок. Делла Стрит позвонила Герти, узнала номер телефона Гарвина,
набрала его, подождала минуту и сказала:
– Не отвечает.
– Тогда звони младшему.
– У него ведь медовый месяц?
– Он уже работает, а медовый месяц он провел в Чикаго.
Скажи, что хочешь поговорить лично с ним. Не называйся, если не спросят. Только
скажи, что хочешь купить машину и что будешь говорить с ним лично.
Делла кивнула, назвала нужный номер, несколько минут
препиралась с торговым агентом, потом открыла дверцу будки и вышла.
– Он у телефона.
– О'кей. – Мейсон занял ее место. В трубке послышался резкий
голос:
– Да, слушаю, Гарвин у телефона.
– Это Перри Мейсон, Гомер.
– О! Как поживаете, адвокат?
– Отлично! Примите мои поздравления!
– Благодарю. Огромное спасибо. Конечно, все произошло
несколько неожиданно, но таков уж мой стиль.
– Вы еще будете у себя?
– Разумеется. Я буду здесь все утро. Чем могу быть полезен?
– К вам можно подъехать?
– Хотите купить машину?
– Скорее, дело носит личный характер.
– О'кей, я у себя.
Мейсон повесил трубку, привычно кивнул Делле, и они вернулись
к поджидавшему их такси. Мейсон сказал водителю, куда ехать.
Подъехав к указанному месту, тот спросил:
– Что вам нужно? Здесь торгуют подержанными автомобилями.
– Все правильно, – ответил Мейсон. – Нам как раз сюда.
– О'кей, – ответил таксист, сворачивая к воротам, над
которыми ярко-красными огромными буквами было выведено: «Продажа и скупка
автомобилей. Гарвин».
Такси плавно въехало на площадку, где под навесом стояли
машины. Повсюду были развешаны плакаты следующего содержания: «Если вы в
течение 30 дней не заберете свою машину, ее заберу я, Гарвин», «Вы не можете
ошибиться, поскольку имеете дело с Гарвином», «Если я покупаю товар, значит, он
хорош!», «Если я продаю его, значит, он отличного качества!».
– Так куда ехать? – спросил водитель.
– К конторе, – ответил Мейсон.
Контора представляла собой неказистое одноэтажное здание.
Несколько агентов занимались с покупателями, показывали им проспекты и что-то
объясняли.
Мейсон велел таксисту подождать, широко улыбнулся агентам и,
бросив на ходу: «Мне нужен шеф», прошел внутрь помещения.
Гарвин-младший был молодой человек двадцати семи лет,
необычайно высокого роста, темноволосый, с темными беспокойными глазами и
быстрыми, нервными движениями. На нем был костюм, сшитый у очень дорогого
портного. Когда Мейсон вошел в контору, Гарвин говорил с кем-то по телефону.
– Хорошо, хорошо, – ответил он и взглянул на вошедшего Мейсона.
– Вот как раз пришел мой адвокат. Об этом надо будет поговорить с ним… Я потом
перезвоню… Точно не знаю… Может, буду занят… До свидания.
Гарвин бросил трубку, оттолкнул ногой вращающийся стул,
встал и протянул руку Мейсону.
– Привет, привет! Как поживаете, адвокат? Не видел вас целую
вечность!
– Да, давненько не виделись, – заметил Мейсон. – Поздравляю!
Молодой Гарвин вежливо наклонил голову.
– Она чудесная девушка. Просто сам не понимаю, как мне
удалось ее загипнотизировать. Видно, помог профессиональный опыт. Как
поживаете, мисс Стрит? Вы как всегда очаровательны!
– Благодарю вас.
– Нам хотелось бы поговорить с вашим отцом, Гомер, но его
офис почему-то закрыт.
– Закрыт?! – воскликнул младший. – Не может быть. А где Ева
Эллиот?
– Мне кажется, она больше не работает. Так вы не знаете, где
он?
– По правде говоря, я не видел отца после приезда…
Понимаете, у нас с ним трения. Он считает, что я всегда спешу. Конечно, потом
все налаживается, как обычно… Знаете, старшее поколение с трудом понимает нас,
молодых. Я даже выскажу крамольную мысль – мой отец, наверное, не ладил со
своим отцом. Мы живем совершенно в другом ритме. Все стало по-другому. Взять, к
примеру, мои методы. Я проворачиваю сделки молниеносно. Все равно надо что-то
быстро решать. У меня такое чувство, словно я бегу по тонкому льду, и это
накладывает отпечаток на личную жизнь, на образ мыслей. Время теперь совсем не
то, что было раньше, когда отец сам был в моем возрасте.
– Вы имеете в виду ваши разногласия в деловых вопросах? –
спросил Мейсон.
– Нет, это касается моей личной жизни, – ответил Гарвин и
прибавил: – Очень жаль, что ничем не могу помочь вам, мистер Мейсон. Может
быть, заодно посмотрите машины? Могу предложить именно то, что вам нужно:
большой и мощный автомобиль с кондиционером, практически совсем новый. И цена
вполне приемлемая, уверяю вас.