Ночь на реке - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь на реке | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Джейкоб выругался. Пора прекращать себя накручивать, пока он окончательно не свихнулся. Он бросил колья и тент и подошел к Робин.

— Ничего не получится, Робин, можешь заканчивать, — произнес он, подходя к ней вплотную.

— А что должно получиться? — Конни с любопытством переводила взгляд с озадаченного лица Робин на обозленного Джейкоба. Он проигнорировал вопрос и, не отрывая глаз, смотрел на Робин.

— Может, мы поговорим позже? — предложила Робин, побледнев.

— Нет, — отрезал Джейкоб. — Позже ничего не будет. Поняла?

Робин молчала, открыв рот.

— В чем дело, Джейкоб? — подошел Дерек.

— Нет, ничего, — отмахнулся Джейкоб и зашагал прочь, довольный тем, что высказал ей то, что собирался высказать.

— Джейкоб, постой. — Робин последовала за ним.

— Можешь играть с кем угодно, но не со мной, — резко бросил он на ходу.

— Джейкоб, все подумают, что ты сумасшедший.

— Если кто-то тут и сошел с ума, то не я.

— Слушай, ну остановись хоть на минуту и давай поговорим по-человечески. — Робин удалось ухватить его за руку. Джейкоб отмахнулся.

— Не трогай меня. Иначе все подумают, что мы деремся.

— Джейкоб, если ты не хочешь, чтобы меня, да и тебя потом, допекали расспросами Конни и Энни, тебе лучше сейчас же поговорить со мной.

Джейкоб резко остановился. Настолько резко, что они столкнулись. Джейкобу показалось, что ее плечо прожгло ему кожу. В общем-то, Робин права. Он повернулся к ней.

— Я согласен постоять тут одну минуту, не больше. И буду болтать ерунду, улыбаться. А ты будешь смеяться. И все, кто сейчас пристально на нас смотрит, увидят, что все в порядке. И потом мы разойдемся. — Он смотрел мимо нее.

— Джейкоб, если бы ты только позволил мне объяснить…

— Говорим о ерунде, Робин, не забывай.

— Но, Джейкоб…

— О ерунде, или я сейчас развернусь и уйду, и пусть они доводят тебя расспросами.

Конечно же, Джейкоб блефовал. Он вовсе не желал Робин плохого и не мог поступить с ней так. Сейчас он сообразил, что начинать с ней разговор при всех — ошибка, но еще большей ошибкой будет продолжить беседу наедине. Он, может, и дурак, но не самоубийца.

Джейкоб поддался искушению и посмотрел ей в глаза. В их серо-зеленой глубине он увидел мольбу.

— Джейкоб, ну пожалуйста. Просто дай мне шанс.

— Нет. Ты не понимаешь. Если я дам тебе шанс… — Правда была готова сама собой вырваться наружу. Джейкоб замолчал. Ветер играл волосами Робин, и даже сейчас ему приходилось бороться с собой, чтобы не коснуться ее. Он просто прижат к стенке. Джейкоб вздохнул. — Если я дам тебе шанс, ты уговоришь меня.

— И что тут страшного?

Неужели ей самой непонятно? Она собирается уехать из города, может быть навсегда, унося с собой его ребенка. Что с ним тогда будет? Пусть уж лучше сразу убьет его, чем оставит здесь мучиться долгие годы, возможно всю жизнь. Он никогда не сможет жить с другой женщиной. И никакие другие дети не смогут заменить ему его первенца.

— Теперь улыбнись, Робин, — предложил Джейкоб. — Минута истекла.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Робин сидела в кафе неподалеку от дома Джейкоба и пила горячий чай. Она потеряла последнюю возможность уговорить его. Оставалось всего лишь сорок восемь часов на зачатие ребенка здесь, в ее родном городке. Но теперь с Джейкобом уже ничего не получится.

Как говорила бабушка, можно повести коня к воде, но нельзя заставить его пить. И она сделала все, что было в ее силах. Что ж, насильно мил не будешь.

В понедельник она поедет в Торонто и там будет искать отца для своего ребенка. Эта мысль приводила Робин в отчаяние. Она уже давно нарисовала в своем воображении ребенка Джейкоба. Будет нелегко думать о ком-то другом.

Может, через день и он передумает? Поймет, что она способна дать ребенку все необходимое, успокоится и согласится помочь ей. А следующие двадцать четыре часа лучше держаться от него подальше, учитывая, какое переменчивое у Джейкоба настроение.

— Мне тоже чашку чаю, — кивнула Энни официантке, усаживаясь напротив Робин. — Баллоны с гелием и шары уже привезли, — отчиталась она.

— Отлично! — Робин попыталась изобразить энтузиазм. Праздник в самом деле должен получиться превосходным — они так тщательно его готовят. Может, Джейкоб завтра передумает… Что ж, выбор за ним.

Звякнул колокольчик входной двери. Появились Дерек и Джейкоб.

— Привет, Робин, привет, Энни, — поздоровался Дерек и сел рядом с Энни. Джейкоб колебался. Он поглядывал на Робин, как будто вместо нее на стуле расположилась шипящая гадюка. Ну не набросится же она на него при всех! И Джейкобу все-таки пришлось сесть рядом с Робин.

— Ван дер Полы просто в восторге от тебя, — сказал Дерек с улыбкой. Он заказал себе чай и бутерброды. — А ты что-нибудь будешь, Джейкоб?

— Нет, спасибо, — ответил тот сдавленным голосом.

— Тебе плохо, дружище?

— Нет, просто я не голоден.

Джейкоб барабанил пальцами по столу, и Робин чувствовала, как он к тому же барабанит пятками по полу. Его поведение и враждебность начинали ее забавлять. Он сел как можно дальше от нее. Того и гляди, сейчас свалится со скамейки. Как будто боится, что она забеременеет уже оттого, что они сидят рядом. Она наклонилась и прошептала ему на ухо:

— Не дуйся.

— Я не дуюсь, — прошипел он в ответ.

— Что там у вас, ребята? — Дерек с любопытством переводил взгляд с нее на Джейкоба.

— Я спросила Джейкоба, почему он ничего не ест.

— И что вы все так печетесь о моем аппетите? — недовольно поинтересовался Джейкоб.

Дерек улыбнулся, за что приятель наградил его сердитым взглядом.

— Так вот, вернемся к ван дер Полам. Робин, я сегодня собираюсь показать им березовые леса и очень хотел бы, чтобы ты поехала с нами.

— Те, что за рекой? — уточнила Робин, делая глоток чая. Она решила не обращать на Джейкоба внимания. Пусть злится, дуется. Его злоба перегорит сама собой.

— Да, в долине, — сказал Дерек. — Сначала прокатимся туда, потом устроим пикник на пляже. Они очень хотят сфотографировать процесс вырубки, да и вообще любят проводить время на воздухе. Ну так как, хочешь поехать с нами и попереводить немного?

Робин посмотрела на Энни, которая молча помешивала чай, уставившись на стол. Казалось, Энни и Дерек так и не продвинулись в своих отношениях после вчерашнего танца. Они по-прежнему вели себя как старые добрые друзья.

— А почему бы тебе не взять с собой Энни?

— Но она не сможет переводить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению